现代文翻译的基本技巧试题及答案(8).docxVIP

现代文翻译的基本技巧试题及答案(8).docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

现代文翻译的基本技巧试题及答案(8)

一、选择题

1.现代文翻译中,以下哪项不属于直译的范畴?

A.逐字逐句翻译

B.保留原文结构

C.添加解释性内容

D.保持原文风格

答案:C

2.在现代文翻译中,意译与直译的主要区别是什么?

A.意译更注重原文内容,直译更注重原文形式

B.意译更注重原文形式,直译更注重原文内容

C.意译与直译都注重原文内容,但意译更灵活

D.意译与直译都注重原文形式,但直译更严谨

答案:C

3.以下哪项不是现代文翻译中常见的技巧?

A.增词

B.减词

C.转换词性

D.拼音翻译

答案:D

4.在现代文翻译中,如何处理原文中的成语?

A.直接保留原文成语

B.用目标语言中的对应成语替换

C.用目标语言中的类似成语替换

D.将成语翻译成普通词语

答案:B

5.在现代文翻译中,对于原文中的专业术语,以下哪种处理方式最合适?

A.直接保留原文术语

B.用目标语言中的对应术语替换

C.用目标语言中的类似术语替换

D.将专业术语翻译成普通词语

答案:B

二、判断题

1.现代文翻译中,直译和意译是两种完全不同的翻译方法。(×)

2.在现代文翻译中,为了保持原文的意境和风格,可以适当添加解释性内容。(√)

3.在现代文翻译中,对于原文中的比喻、拟人等修辞手法,应尽量保留原文的表达方式。(×)

4.现代文翻译中,对于原文中的文化背景,应尽量用目标语言的文化背景来替换。(×)

5.在现代文翻译中,对于原文中的句子结构,应尽量保持原文的结构,以便读者更好地理解。(√)

三、简答题

1.请简述现代文翻译中直译和意译的区别及适用场合。

答案:直译是指按照原文的词序、语法结构等进行逐字逐句的翻译,保留原文的形式和风格。直译适用于原文表达清晰、结构严谨的场合。意译则是指在翻译过程中,根据原文的意思,灵活运用目标语言的语法、词汇等表达方式,使译文更符合目标语言的表达习惯。意译适用于原文表达较为复杂、难以直接对应翻译的场合。

2.请简述现代文翻译中增词、减词的技巧。

答案:增词是指在翻译过程中,为了使译文更通顺、符合目标语言的表达习惯,适当添加一些原文中没有的词语。减词则是指在翻译过程中,为了使译文更简洁、清晰,删除一些原文中的词语。这两种技巧都需要根据原文的意思和目标语言的表达习惯来灵活运用。

3.请举例说明现代文翻译中转换词性的技巧。

答案:例如,原文中的名词“阳光”可以转换为动词“照耀”,在译文中表达为“阳光照耀大地”。又如,原文中的动词“思考”可以转换为名词“思考”,在译文中表达为“他陷入了深深的思考”。这种转换词性的技巧可以使译文更符合目标语言的表达习惯。

您可能关注的文档

文档评论(0)

思钱想厚 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档