接受美学视域下《毛泽东在中国》的英汉翻译策略与实践探索.docx

接受美学视域下《毛泽东在中国》的英汉翻译策略与实践探索.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

接受美学视域下《毛泽东在中国》的英汉翻译策略与实践探索

一、引言

1.1研究背景与意义

在全球化进程日益加速的当下,翻译作为跨文化交流的关键桥梁,其重要性愈发凸显。接受美学作为20世纪60年代兴起于德国的重要文艺理论流派,将研究重心从传统的作者和文本中心转移至读者接受层面,为翻译研究开辟了崭新的视角。该理论强调读者在文学作品意义构建和审美价值实现过程中的关键作用,认为读者并非被动的接受者,而是积极参与到文本意义的生成之中。这一观点对翻译研究产生了深远影响,促使译者更加关注目标语读者的期待视野、文化背景和接受能力,从而在翻译过程中做出更为恰当的决策。

传记文学作为一种兼具历史性和文学性

您可能关注的文档

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档