翻译鉴赏笔试题及答案.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

翻译鉴赏笔试题及答案

一、单选题(每题1分,共10分)

1.下列哪项不属于翻译鉴赏的评价维度?()(1分)

A.忠实性B.流畅性C.创造性D.文化敏感性

【答案】C

【解析】翻译鉴赏主要评价忠实性、流畅性和文化敏感性,创造性属于文学创作评价维度。

2.在翻译过程中,直译和意译的关系是()(1分)

A.互斥关系B.对立关系C.互补关系D.替代关系

【答案】C

【解析】直译和意译是翻译的两种主要方法,在实际翻译中常需结合使用。

3.以下哪位翻译理论家提出了动态对等理论?()(1分)

A.纽马克B.奈达C.韦努蒂D.斯奈尔

【答案】B

【解析】奈达是动态对等理论的代表人物,强调译文在目标语读者中的效果。

4.翻译过程中遇到文化专有项时,通常采用哪种处理方式?()(1分)

A.音译B.直译C.加注D.省略

【答案】C

【解析】文化专有项需通过加注帮助读者理解,其他方法可能造成信息缺失。

5.翻译批评的核心关注点是()(1分)

A.翻译技巧B.译文质量C.译者水平D.翻译理论

【答案】B

【解析】翻译批评主要评估译文的准确性、流畅性和文化传达效果。

6.以下哪项不属于功能对等翻译理论的观点?()(1分)

A.译文应保持原文形式B.译文应实现读者预期效果

C.译文应传递原文意图D.译文应考虑文化适应性

【答案】A

【解析】功能对等强调译文效果而非形式对应,这是与形式对等理论的核心区别。

7.翻译过程中,归化策略的典型表现是()(1分)

A.保留原文文化特色B.采用目标语表达习惯

C.增加注释说明差异D.调整原文语序

【答案】B

【解析】归化策略通过目标语读者可理解的方式重述原文,常见于文化差异大的文本。

8.翻译批评中,忠实性主要评估的是()(1分)

A.语言准确度B.风格一致性C.文化传达D.以上都是

【答案】D

【解析】忠实性包含语言准确性、风格一致性和文化准确传达三个维度。

9.以下哪项翻译现象属于文化过滤?()(1分)

A.直译文化专有项B.将中文四字格拆分C.添加文化背景说明

D.保留原文比喻手法

【答案】B

【解析】文化过滤是指译者因文化差异而调整译文表达的现象,拆分四字格属于典型例子。

10.翻译质量评估中,读者反应指标主要考察()(1分)

A.译文语法正确性B.译文可读性C.译文术语准确性D.译文格式规范性

【答案】B

【解析】读者反应主要评估译文在目标读者中的接受度和理解效果。

二、多选题(每题4分,共20分)

1.翻译鉴赏的基本原则包括哪些?()(4分)

A.客观性原则B.文化相对性原则C.效果优先原则

D.忠实性优先原则E.读者导向原则

【答案】A、B、C、E

【解析】翻译鉴赏需遵循客观性、文化相对性、效果优先和读者导向原则,忠实性优先适用于特定文本。

2.以下哪些属于翻译批评的常见维度?()(4分)

A.语言质量B.文化传达C.风格一致性D.翻译策略选择

E.术语准确性

【答案】A、B、C、D、E

【解析】翻译批评需全面评估语言质量、文化传达、风格、策略选择和术语准确性。

3.翻译过程中可能遇到的文化差异包括()(4分)

A.价值观差异B.宗教习俗差异C.社会制度差异

D.语言结构差异E.科技水平差异

【答案】A、B、C

【解析】文化差异主要指价值观、宗教习俗和社会制度层面的不同,语言结构属于语言层面差异。

4.以下哪些翻译方法属于归化策略?()(4分)

A.文化专有项音译B.采用目标语习语

C.调整原文比喻D.增加文化注释

E.保留原文语序

【答案】A、B、C

【解析】归化策略通过目标语读者可理解的方式处理原文,常见方法包括音译、采用习语和调整比喻。

5.翻译批评中,可读性指标包括哪些方面?()(4分)

A.句子流畅度B.词汇丰富性C.逻辑连贯性

D.文化自然度E.信息完整性

【答案】A、C、D

【解析】可读性主要评估句子流畅度、逻辑连贯性和文化自然度,与词汇丰富性和信息完整性关联较弱。

三、填空题(每题4分,共16分)

1.翻译批评的三种基本类型是______、______和______。(4分)

【答案】描述性批评;规定性批评;规范性批评

2.翻译过程中,加注的主要作用是______和______。(4分)

【答案】解释文化差异;补充必要信息

3.翻译鉴赏的核心标准是______和______的统一。(4分)

【答案】准确性;可读性

4.归化翻译策略的核心原则是______,异化策略的核心原则是______。(4分)

【答案】文化适应;保留异质性

四、判断题(每题2分,共10分)

1.翻译批评只能由专业翻译学者进行。()(2分)

【答案】(×)

【解析】翻译批评可由专业学者或目标读者进行,非专业读者也可提供有价值的反馈。

2.直译和意译没有本质区别,只是表达方式不同。()(2分)

【答案】(×)

【解析】直译

文档评论(0)

181****0644 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档