- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
河南大学MTI真题及答案
一、单项选择题(每题2分,共10题)
1.下列哪一项不属于翻译研究的三大传统流派?
A.解构主义
B.功能主义
C.原语-译语对等论
D.功利主义
答案:A
2.在翻译过程中,译者需要考虑的“读者反应”主要是指?
A.译文的语法正确性
B.目标读者对译文的理解程度
C.原文的文学风格
D.译文的词汇丰富度
答案:B
3.以下哪一项是翻译过程中常见的“文化负载词”?
A.“home”
B.“library”
C.“democracy”
D.“computer”
答案:C
4.翻译中的“动态对等”理论是由谁提出的?
A.弗拉基米尔·纳博科夫
B.埃德温·布勒尔
C.约翰·卡特福德
D.埃德蒙·贾米森
答案:C
5.在翻译过程中,处理文化差异的主要方法是?
A.忽略文化差异
B.直接翻译文化负载词
C.使用注释或附录解释文化差异
D.保持原文的语言风格
答案:C
6.以下哪一项不属于翻译质量的评估标准?
A.准确性
B.流畅性
C.文学性
D.完整性
答案:C
7.翻译过程中,对原文的理解主要依赖于?
A.译者的语法知识
B.译者的文化背景
C.译者的词汇量
D.译者的翻译软件
答案:B
8.以下哪一项是翻译过程中常见的“翻译腔”现象?
A.译文符合目标语言的习惯用法
B.译文过于直译,缺乏目标语言的自然表达
C.译文语法正确
D.译文词汇丰富
答案:B
9.在翻译过程中,处理长句的主要方法是?
A.将长句拆分成短句
B.保持原文的长句结构
C.增加译文中的修饰成分
D.减少译文中的修饰成分
答案:A
10.以下哪一项是翻译过程中常见的“术语翻译”问题?
A.译文中的词汇拼写错误
B.译文中的术语不准确
C.译文中的句子结构混乱
D.译文中的语法错误
答案:B
二、多项选择题(每题2分,共10题)
1.翻译研究的三大传统流派包括?
A.解构主义
B.功能主义
C.原语-译语对等论
D.功利主义
答案:B,C,D
2.译者需要考虑的“读者反应”包括?
A.目标读者对译文的理解程度
B.译文的文学风格
C.译文的词汇丰富度
D.目标读者的文化背景
答案:A,D
3.翻译过程中常见的“文化负载词”包括?
A.“home”
B.“library”
C.“democracy”
D.“computer”
答案:C
4.翻译中的“动态对等”理论的主要观点包括?
A.译文应尽可能保持原文的结构
B.译文应尽可能传达原文的意义
C.译文应尽可能符合目标语言的习惯用法
D.译文应尽可能保持原文的风格
答案:B,C
5.处理文化差异的主要方法包括?
A.使用注释或附录解释文化差异
B.直接翻译文化负载词
C.调整译文中的文化元素
D.忽略文化差异
答案:A,C
6.翻译质量的评估标准包括?
A.准确性
B.流畅性
C.文学性
D.完整性
答案:A,B,D
7.翻译过程中对原文的理解依赖于?
A.译者的语法知识
B.译者的文化背景
C.译者的词汇量
D.译者的翻译软件
答案:B,C
8.翻译过程中常见的“翻译腔”现象包括?
A.译文符合目标语言的习惯用法
B.译文过于直译,缺乏目标语言的自然表达
C.译文语法正确
D.译文词汇丰富
答案:B
9.处理长句的主要方法包括?
A.将长句拆分成短句
B.保持原文的长句结构
C.增加译文中的修饰成分
D.减少译文中的修饰成分
答案:A,D
10.翻译过程中常见的“术语翻译”问题包括?
A.译文中的词汇拼写错误
B.译文中的术语不准确
C.译文中的句子结构混乱
D.译文中的语法错误
答案:B
三、判断题(每题2分,共10题)
1.翻译研究的三大传统流派包括解构主义、功能主义和原语-译语对等论。
答案:正确
2.在翻译过程中,译者需要考虑的“读者反应”主要是指目标读者对译文的理解程度。
答案:正确
3.翻译中的“动态对等”理论是由埃德蒙·贾米森提出的。
答案:错误
4.翻译过程中,处理文化差异的主要方法是使用注释或附录解释文化差异。
答案:正确
5.翻译质量的评估标准包括准确性、流畅性和完整性。
答案:正确
6.翻译过程中对原文的理解主要依赖于译者的文化背景。
答案:正确
7.翻译过程中常见的“翻译腔”现象是译文过于直译,缺乏目标语言的自然表达。
答案:正确
8.处理长句的主要方法是将长句拆分成短句。
答案:正确
9.翻译过程中常见的“术语翻译”问题是译文中的术语不准确。
答案:正确
10.翻译研究的三大传统流派不包括功利主义。
答案:错误
四、简答题(
您可能关注的文档
- 河北建筑类真题及答案.doc
- 河北考试面试真题及答案.doc
- 河北老师面试真题及答案.doc
- 河北理综真题及答案.doc
- 河北联考真题及答案英语.doc
- 河北农林考试真题及答案.doc
- 河北社区面试真题及答案.doc
- 河北申论真题卷子及答案.doc
- 河北生地考试真题及答案.doc
- 河马英语测评真题及答案.doc
- 中国国家标准 GB 14287.5-2025电气火灾监控系统 第5部分:测量热解粒子式电气火灾监控探测器.pdf
- 《GB/T 42706.4-2025电子元器件 半导体器件长期贮存 第4部分:贮存》.pdf
- GB/T 42706.4-2025电子元器件 半导体器件长期贮存 第4部分:贮存.pdf
- 中国国家标准 GB/T 42706.4-2025电子元器件 半导体器件长期贮存 第4部分:贮存.pdf
- 中国国家标准 GB/T 19436.2-2025机械电气安全 电敏保护设备 第2部分:使用有源光电保护装置(AOPDs)设备的特殊要求.pdf
- 《GB/T 19436.2-2025机械电气安全 电敏保护设备 第2部分:使用有源光电保护装置(AOPDs)设备的特殊要求》.pdf
- 《GB 27898.4-2025固定消防给水设备 第4部分:消防气体顶压给水设备》.pdf
- GB 27898.4-2025固定消防给水设备 第4部分:消防气体顶压给水设备.pdf
- GB/T 31270.1-2025化学农药环境安全评价试验准则 第1部分:土壤代谢试验.pdf
- 中国国家标准 GB/T 31270.1-2025化学农药环境安全评价试验准则 第1部分:土壤代谢试验.pdf
原创力文档


文档评论(0)