- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
从翻译适应选择论看《内经》病证词语英译策略与实践
一、引言
1.1研究背景与意义
《黄帝内经》(以下简称《内经》)作为中医的奠基之作,被誉为“医家之宗”,成书于春秋战国至两汉时期,涵盖《素问》与《灵枢》两部分。它不仅奠定了中医理论体系的基本框架,如在整体观、矛盾观、经络学、脏象学、病因病机学、养生和预防医学以及诊断治疗原则等方面,都为后世中医发展提供了基石;还蕴含着丰富的中国传统文化,涉及古代哲学、天文、历法、地理等多学科知识。在中医领域,《内经》的地位举足轻重,历代医者皆将其视为学习医学知识的首选必读著作,对中医理论的传承与发展起着不可替代的作用。
随着全球化进程的加速和中医在世界范围内的逐渐推广,《内经》的翻译对于中医文化的国际传播至关重要。其中,病证词语作为《内经》的重要组成部分,承载着中医独特的病理认知和诊疗理念。准确翻译这些病证词语,能够帮助国际社会更好地理解中医理论,促进中医与世界医学的交流与融合,推动中医国际化进程,提升中医在国际医学舞台上的地位。
翻译适应选择论由胡庚申教授提出,从“适应”与“选择”的视角解读翻译过程,将翻译定义为“译者适应翻译生态环境的选择活动”。该理论强调译者在翻译过程中的中心地位,以及译者对翻译生态环境的适应和对翻译策略的选择。从这一角度研究《内经》病证词语英译,具有独特价值。它能够深入剖析译者在面对《内经》复杂的语言、深厚的文化内涵以及特殊的医学语境时,如何做出适应性选择,从而为中医典籍翻译提供更全面、深入的理论支持,有助于提高中医病证词语翻译的质量,更好地实现中医文化的对外传播。
1.2国内外研究现状
在国外,对《内经》的研究与翻译历史悠久。自18世纪起,《内经》的思想体系逐渐传入西方,部分章节内容于1925年开始在西方陆续出版。目前,《黄帝内经》已有15种英译版本,在德语、俄语、日语、法语等语言中也均有多个译本。西方学者对《内经》的研究,早期主要集中在对文本的初步翻译和介绍,帮助西方读者了解《内经》的基本内容。近年来,研究逐渐深入,涉及对《内经》医学理论、哲学思想以及文化内涵的探讨。在中医术语翻译方面,西方学者致力于寻找准确传达中医概念的翻译方法,以解决中医术语在跨文化传播中的难题。然而,由于文化背景和思维方式的差异,西方学者在理解和翻译《内经》中的病证词语时,仍存在诸多困难和误解。
国内对于《内经》翻译的研究起步相对较晚,但发展迅速。早期研究主要围绕《内经》的语言特点、翻译难点以及翻译策略展开,如直译、意译、音译等方法的应用。近年来,随着翻译理论的不断发展,学者们开始运用各种翻译理论指导《内经》翻译研究,如功能对等理论、目的论、生态翻译学等。在中医术语翻译研究中,国内学者积极参与中医术语标准化建设,致力于制定统一的翻译标准和规范。2022年3月,世界卫生组织(WHO)发布的《WHO中医药术语国际标准》,为中医药术语的英译提供了统一蓝本。在翻译适应选择论的应用方面,国内已有一些学者将其应用于中医典籍翻译研究,但针对《内经》病证词语英译的研究仍相对较少,尚未形成系统的研究成果。
整体来看,目前对于《内经》病证词语英译的研究,在翻译方法和策略的探讨上已取得一定成果,但在从翻译适应选择论角度进行多维度、系统性研究方面还存在不足。不同译者对病证词语的翻译方法和风格差异较大,缺乏深入的对比分析;对于翻译适应选择论在《内经》病证词语英译中的具体应用机制和效果评估,也有待进一步探索。
1.3研究方法与创新点
本研究将采用文献研究法,广泛搜集国内外关于《内经》翻译、中医术语翻译以及翻译适应选择论的相关文献,包括学术论文、专著、研究报告等,全面了解研究现状,梳理相关理论和研究成果,为研究提供坚实的理论基础。通过对不同时期、不同学者的文献分析,把握研究动态,明确研究方向,发现已有研究的不足,从而确定本研究的切入点。
案例分析法也是重要的研究方法之一。选取《内经》中具有代表性的病证词语,对比分析不同英译本中这些词语的翻译方法和策略,如李照国、IlzaVeith、MaoshingNi等译本。从语言、文化和交际三个维度,结合具体案例,深入探讨译者在翻译过程中的适应性选择过程,分析不同翻译方法的优缺点及其对翻译目的实现的影响。
本研究的创新点首先体现在多维度分析上。运用翻译适应选择论,从语言维、文化维、交际维三个维度对《内经》病证词语英译进行全面分析,突破以往单一维度研究的局限,更系统、深入地揭示翻译过程中译者的适应与选择机制,为中医病证词语翻译提供更全面的理论指导。
在对比研究方面,本研究对多个具有代表性的《内经》英译本进行对比,不仅分析不同译者对同一病证词语的翻译差异,还探讨同一译者对不同类型病证词语的翻译规律,通过对比分析,总结出更具普遍性和实用性
您可能关注的文档
- 中国新型干法水泥生产碳排放系数测算:方法解析、应用探索与优化策略.docx
- 泌阳凹陷复杂油藏测井评价:方法、挑战与创新.docx
- 炉渣基纤维增强保温砂浆的性能优化与应用潜力探究.docx
- 棉铃虫V-ATPase V1结构域亚基时空表达特征与功能解析.docx
- 基于气流成纱机理的新型纺纱核心技术研究:原理、创新与应用.docx
- 探索Ar+O₂单丝高熔敷率MAG焊接工艺:原理、特性与应用.docx
- 信息共享驱动下上海自由贸易试验区税收协同治理模式的构建与发展.docx
- 水蛭化学成分剖析及参元片提取工艺优化研究.docx
- Morse理论在Orbifold上的拓展与应用研究.docx
- 一维六方准晶的周期问题.docx
- 甘肃省定西市岷县城关初级中学2025-2026学年上学期第一次学业水平检测九年级英语试题.docx
- 广东省广州市越秀区2024-2025学年九年级上学期期末化学试卷.docx
- 甘肃省陇南市武都区东江初级中学2025-2026学年七年级上学期9月月考英语试题.docx
- 北京师范大学附属实验中学2022-2023学年八年级下学期期中考试语文试卷.docx
- 四川省南充市营山县2024-2025学年八年级上学期期末物理试题.docx
- 四川省宜宾市江安县2024-2025学年九年级上学期期末检测化学试题.docx
- 四川省自贡市2024-2025学年七年级上学期1月期末试卷数学试题.docx
- 云南省曲靖市沾益区2024-2025学年九年级上学期1月期末历史试题.docx
- 云南省曲靖市沾益区2024-2025学年九年级上学期1月期末英语试题.docx
- 北京市十一学校2025-2026学年高三上学期9月月考 化学试卷.docx
最近下载
- 洪雅国际“农旅 康养”基地PPP项目可行性研究报告.pdf VIP
- 2024年忠县辅警协警招聘考试真题完美版.docx VIP
- 安徽各市(精确到县区)地图PPT课件(可编辑版).pptx VIP
- 河南省安阳市第三十六中学2024-2025学年高三下学期寒假开学调研考试生物试题试卷含解析.doc VIP
- 2024年山南辅警协警招聘考试真题汇编.docx VIP
- 本科毕业设计论文_小型垂直升降机设计.doc VIP
- 国际商务谈判(第四版)全套PPT课件.pptx VIP
- 2024年巫溪县辅警协警招聘考试真题推荐.docx VIP
- 河南省安阳市第三十六中学2025届高三(最后冲刺)化学试卷含解析.doc VIP
- 培训师试讲评估表.doc VIP
原创力文档


文档评论(0)