- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
笔译段落试题汇总及答案
一、单选题(每题1分,共10分)
1.下列哪个选项不属于笔译的基本要求?()
A.准确性B.流畅性C.创造性D.一致性
【答案】C
【解析】笔译的基本要求包括准确性、流畅性和一致性,创造性不属于基本要求。
2.在翻译过程中,遇到专业术语时通常采用哪种方法?()
A.意译B.直译C.注释D.省略
【答案】C
【解析】遇到专业术语时通常采用注释的方法,以确保翻译的准确性。
3.以下哪种翻译方法强调忠实原文的意思?()
A.归化B.异化C.直译D.意译
【答案】C
【解析】直译方法强调忠实原文的意思,注重保留原文的结构和表达方式。
4.翻译一篇新闻报道时,最重要的是保持什么?()
A.文学性B.准确性C.创造性D.流畅性
【答案】B
【解析】翻译新闻报道时,最重要的是保持准确性,确保信息的真实性和完整性。
5.在翻译文学作品时,通常采用哪种方法?()
A.直译B.意译C.归化D.异化
【答案】B
【解析】翻译文学作品时通常采用意译方法,以保留原文的艺术性和情感表达。
6.以下哪个选项不是翻译过程中常见的难点?()
A.文化差异B.语言差异C.技术差异D.风格差异
【答案】C
【解析】翻译过程中常见的难点包括文化差异、语言差异和风格差异,技术差异不属于常见难点。
7.翻译合同文本时,最重要的是什么?()
A.流畅性B.准确性C.文学性D.创造性
【答案】B
【解析】翻译合同文本时,最重要的是保持准确性,确保条款的明确性和法律效力。
8.以下哪种翻译方法强调保留原文的语言风格?()
A.归化B.异化C.直译D.意译
【答案】B
【解析】异化方法强调保留原文的语言风格,注重文化差异的表达。
9.在翻译过程中,遇到无法直接翻译的句子时通常采用哪种方法?()
A.意译B.增译C.省略D.注释
【答案】B
【解析】遇到无法直接翻译的句子时通常采用增译的方法,以补充必要的解释和说明。
10.翻译学术论文时,最重要的是保持什么?()
A.流畅性B.准确性C.文学性D.创造性
【答案】B
【解析】翻译学术论文时,最重要的是保持准确性,确保学术内容的严谨性和科学性。
二、多选题(每题2分,共10分)
1.以下哪些属于翻译的基本原则?()
A.准确性B.流畅性C.一致性D.创造性E.完整性
【答案】A、B、C、E
【解析】翻译的基本原则包括准确性、流畅性、一致性和完整性,创造性不属于基本原则。
2.在翻译过程中,以下哪些方法可以提高翻译质量?()
A.查阅词典B.参考例句C.咨询专家D.意译E.直译
【答案】A、B、C
【解析】提高翻译质量的方法包括查阅词典、参考例句和咨询专家,意译和直译是具体的翻译方法。
3.以下哪些属于翻译过程中常见的难点?()
A.文化差异B.语言差异C.技术差异D.风格差异E.术语差异
【答案】A、B、D、E
【解析】翻译过程中常见的难点包括文化差异、语言差异、风格差异和术语差异,技术差异不属于常见难点。
4.在翻译文学作品时,以下哪些方法可以提高翻译质量?()
A.保留原文的语言风格B.意译C.增译D.省略E.注释
【答案】A、B、C
【解析】提高翻译文学作品质量的方法包括保留原文的语言风格、意译和增译,省略和注释是具体的翻译方法。
5.以下哪些属于翻译的基本要求?()
A.准确性B.流畅性C.一致性D.创造性E.完整性
【答案】A、B、C、E
【解析】翻译的基本要求包括准确性、流畅性、一致性和完整性,创造性不属于基本要求。
三、填空题(每题2分,共10分)
1.翻译过程中,遇到无法直接翻译的句子时通常采用______方法。
【答案】增译
【解析】遇到无法直接翻译的句子时通常采用增译的方法,以补充必要的解释和说明。
2.翻译学术论文时,最重要的是保持______。
【答案】准确性
【解析】翻译学术论文时,最重要的是保持准确性,确保学术内容的严谨性和科学性。
3.翻译文学作品时,通常采用______方法。
【答案】意译
【解析】翻译文学作品时通常采用意译方法,以保留原文的艺术性和情感表达。
4.翻译合同文本时,最重要的是保持______。
【答案】准确性
【解析】翻译合同文本时,最重要的是保持准确性,确保条款的明确性和法律效力。
5.翻译过程中,遇到专业术语时通常采用______方法。
【答案】注释
【解析】遇到专业术语时通常采用注释的方法,以确保翻译的准确性。
四、判断题(每题1分,共10分)
1.翻译过程中,遇到无法直接翻译的句子时通常采用省略的方法。()
【答案】(×)
【解析】遇到无法直接翻译的句子时通常采用增译的方法,以补充必要的解释和说明。
2.翻译文学作品时,通常采用直译方法。()
【答案】(×)
【解析】翻译文学作品时通常采用意译方法,以保留原文的艺术性和情感表达。
3.翻译合同文本时,最
原创力文档


文档评论(0)