山东翻译考研真题及答案.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

山东翻译考研真题及答案

单项选择题(每题2分,共10题)

1.以下哪个是“翻译”的正确英文表述?

A.translate

B.transfer

C.transform

D.transport

2.英语中“笔译”常用的词是?

A.interpretation

B.translation

C.version

D.rendering

3.“口译”对应的英文是?

A.writtentranslation

B.sighttranslation

C.consecutiveinterpretation

D.simultaneousinterpretation

4.哪种翻译理论强调译文与原文的功能对等?

A.结构主义翻译理论

B.功能主义翻译理论

C.解构主义翻译理论

D.传统翻译理论

5.翻译时,对于文化负载词通常采用的方法是?

A.直译

B.音译

C.意译或加注

D.省略

6.以下哪个词表示“忠实”?

A.faithfulness

B.fluency

C.accuracy

D.elegance

7.“异化翻译法”旨在?

A.使译文符合目的语文化习惯

B.保留原文的异域风味

C.让译文更通顺自然

D.简化翻译过程

8.翻译中“归化”的目的是?

A.保留原文特色

B.让译文读者更易接受

C.强调原文语言风格

D.突出原文文化内涵

9.以下哪种翻译软件常用于辅助翻译?

A.Photoshop

B.Word

C.GoogleTranslate

D.Excel

10.文学作品翻译更注重?

A.准确性

B.实用性

C.艺术性

D.时效性

答案:AACBBABBCC

多项选择题(每题2分,共10题)

1.翻译的标准包括?

A.信

B.达

C.雅

D.顺

2.常见的翻译技巧有?

A.词性转换

B.增词减词

C.语序调整

D.句子拆分

3.以下属于翻译工具的是?

A.SDLTrados

B.memoQ

C.有道词典

D.欧路词典

4.翻译过程包括?

A.理解

B.表达

C.校对

D.润色

5.英语中表示“翻译”的短语有?

A.dotranslation

B.makeatranslation

C.renderinto

D.turninto

6.影响翻译质量的因素有?

A.译者语言水平

B.文化背景知识

C.翻译工具使用

D.时间限制

7.文学翻译的特点有?

A.创造性

B.艺术性

C.灵活性

D.规范性

8.科技翻译注重?

A.准确性

B.专业性

C.逻辑性

D.简洁性

9.商务翻译常用的词汇有?

A.contract

B.negotiation

C.invoice

D.shipment

10.翻译风格包括?

A.直译风格

B.意译风格

C.归化风格

D.异化风格

答案:ABCABCDABCDABCABCDABCDABCDABCDABCDABCD

判断题(每题2分,共10题)

1.翻译就是把一种语言文字转换成另一种语言文字。()

2.直译就是逐字逐句的翻译。()

3.意译只注重意思,不考虑形式。()

4.翻译时不需要考虑原文的语境。()

5.归化翻译更适合文学名著的翻译。()

6.异化翻译能更好地传播源语文化。()

7.译者不需要不断学习新的知识来提高翻译质量。()

8.机器翻译完全可以替代人工翻译。()

9.翻译标准是固定不变的。()

10.不同类型的文本翻译方法是一样的。()

答案:√××××√××××

简答题(总4题,每题5分)

1.简述翻译中信达雅的关系。

答:信是基础,要忠实原文;达要求译文通顺;雅则追求译文有文采。三者相互关联,信为根本,在达的基础上求雅。

2.如何提高翻译中的理解能力?

答:多读原文相关领域作品,积累知识;分析句子结构语法;结合语境理解词义;了解文化背景,把握深层次含义。

3.翻译中文化负载词处理的方法有哪些?

答:可直译加注解释文化含义;意译使其符合目的语文化习惯;音译并补充说明;灵活结合多种方法,让读者理解文化内涵。

4.翻译过程中如何进行表达?

答:选择合适词汇、句式准确传达原文意思;注意译文语法正确、逻辑连贯;根据翻译目的和受众调整风格,使译文自然流畅。

讨论题(总4题,每题5分)

1.谈谈直译和意译的优缺点。

答:直译优点是保留原文形式和特色,缺点是可能造成译文生硬。意译优点是译文通顺自然,缺点是可能损失原文风格。应根据文本特点灵活运用。

2.怎样平衡翻译中的忠实与通

文档评论(0)

文坛一支笔 + 关注
实名认证
文档贡献者

专业的人,做专业的事。

1亿VIP精品文档

相关文档