- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
第PAGE页共NUMPAGES页
2026年法律文件翻译面试指南及标准答案
题型一:法律术语英译汉(共5题,每题4分,总分20分)
要求:请将以下英文法律术语准确翻译成中文,注意术语的规范性和专业性。
1.Duediligence
2.Forcemajeure
3.Intellectualpropertyinfringement
4.Liquidateddamages
5.Lettersofcredit(L/C)
题型二:法律条款中译英(共5题,每题4分,总分20分)
要求:请将以下中文法律条款准确翻译成英文,注意法律文本的严谨性和可执行性。
1.“未经对方书面同意,任何一方不得擅自变更合同内容。”
2.“因不可抗力导致合同无法履行的,双方互不承担违约责任。”
3.“如一方违约,应向守约方支付合同总金额10%的违约金。”
4.“本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期三年。”
5.“知识产权的归属以双方另行签订的保密协议为准。”
题型三:法律文件片段翻译(共3题,每题10分,总分30分)
要求:请将以下法律文件片段翻译成目标语言,注意保持原文的逻辑结构、法律术语的准确性和文体风格。
题目1(中译英,10分)
原文:
“本协议所称‘保密信息’是指双方在合作过程中知悉的、未公开的技术秘密、商业计划、客户名单等任何形式的信息。任何一方不得泄露或擅自使用保密信息,否则应承担相应的法律责任。”
题目2(英译中,10分)
原文:
“Thepartiesagreethatanydisputesarisingfromthiscontractshallberesolvedthroughfriendlynegotiation.Ifnegotiationfails,thedisputeshallbesubmittedtothePeople’sCourtof[CityName]forfinaladjudication,andtheapplicablelawshallbethelawsofthePeople’sRepublicofChina.”
题目3(中译英,10分)
原文:
“甲方同意向乙方提供本合同项下的技术服务,乙方应在收到服务后30日内支付服务费用。如乙方逾期付款,每逾期一日,应按逾期金额的千分之五向甲方支付违约金。”
题型四:法律合同关键条款翻译与解释(共2题,每题15分,总分30分)
要求:请翻译以下合同条款,并简要解释其法律含义和实务中的注意事项。
题目1(中译英,15分)
原文:
“本合同项下的争议解决方式为仲裁。仲裁地点为香港,仲裁机构为香港国际仲裁中心(HKIAC)。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用由败诉方承担。”
要求:
1.翻译该条款。
2.解释该条款中的“仲裁地”“仲裁机构”和“仲裁裁决终局性”的法律意义。
题目2(英译中,15分)
原文:
“Anymodificationtothisagreementmustbemadeinwritingandsignedbybothparties.Noverbalagreementshallbebinding.Theeffectivedateofthemodificationshallbethedateofthelastsignature.”
要求:
1.翻译该条款。
2.解释该条款中“书面形式”“无口头协议效力”和“生效日期”的法律实践意义。
题型五:法律文件综合翻译(共1题,25分)
要求:请将以下完整的法律文件翻译成目标语言,注意保持原文的格式、法律术语的统一性和逻辑连贯性。
题目(中译英,25分)
原文:
《中华人民共和国外商投资法》部分条款(节选)
第一条
“国家对外商投资不实行歧视性政策。外商投资企业依法享有平等的市场准入权和发展权利。”
第二条
“外商投资企业应当遵守中国的法律法规,不得从事危害国家安全、公共安全和社会公共利益的活动。”
第三条
“国家鼓励外商投资企业采用先进技术和管理经验,推动中国产业升级和技术创新。”
要求:
1.翻译全文。
2.简要说明该法律条款的立法目的和对外商投资的保护机制。
标准答案及解析
题型一:法律术语英译汉(每题4分,总分20分)
1.Duediligence→“尽职调查”
-解析:在并购、投资等法律事务中,指交易方对目标公司的财务、法律、业务等进行全面审查的过程。
2.Forcemajeure→“不可抗力”
-解析:指不能预
原创力文档


文档评论(0)