浅析庞德译李白诗《长干行》.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

毕业设计(论文)

PAGE

1-

毕业设计(论文)报告

题目:

浅析庞德译李白诗《长干行》

学号:

姓名:

学院:

专业:

指导教师:

起止日期:

浅析庞德译李白诗《长干行》

本文旨在对庞德翻译的李白《长干行》进行浅析。通过对庞德翻译策略的分析,探讨其如何处理原诗的语言、文化背景和情感表达,以及庞德在翻译过程中所体现的跨文化交流意识。同时,本文还从比较文学的角度,对庞德译本与原诗进行对比,分析其翻译效果及其在翻译史上的地位。摘要字数:620字

李白作为唐代著名的浪漫主义诗人,其诗作具有极高的艺术成就。而庞德,作为20世纪美国最具影响力的诗人之

文档评论(0)

150****6105 + 关注
实名认证
内容提供者

硕士毕业生

1亿VIP精品文档

相关文档