李白诗歌英译本副文本比较及对MTI教学启示.docx

李白诗歌英译本副文本比较及对MTI教学启示.docx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

毕业设计(论文)

PAGE

1-

毕业设计(论文)报告

题目:

李白诗歌英译本副文本比较及对MTI教学启示

学号:

姓名:

学院:

专业:

指导教师:

起止日期:

李白诗歌英译本副文本比较及对MTI教学启示

摘要:本文以李白诗歌英译本为研究对象,通过对比分析不同译者的翻译策略和手法,探讨李白诗歌英译的副文本现象。研究发现,译者在翻译过程中不仅关注诗歌的语言形式,还注重文化内涵和审美价值的传达。基于此,本文提出对MTI教学的一些启示,旨在提高翻译专业学生的翻译能力和文化素养。

李白作为中国唐代著名的浪漫主义诗人,其诗歌作品具有极高的艺术价值和历

文档评论(0)

132****6651 + 关注
实名认证
内容提供者

初中毕业生

1亿VIP精品文档

相关文档