从改写理论剖析晚清《新小说》翻译小说:文化、策略与影响.docx

从改写理论剖析晚清《新小说》翻译小说:文化、策略与影响.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

从改写理论剖析晚清《新小说》翻译小说:文化、策略与影响

一、引言

1.1研究背景与缘起

晚清时期,中国社会面临着内忧外患的严峻局势。西方列强的侵略打破了中国传统的闭关锁国状态,一系列不平等条约的签订使中国逐渐沦为半殖民地半封建社会。在这种背景下,中国传统文化受到了前所未有的冲击,社会思想和文化领域开始发生深刻变革。

在这一时期,报刊作为新兴的传播媒介,逐渐成为思想文化传播的重要阵地。《新小说》于1902年在日本横滨创刊,由梁启超主编,是中国最早专载小说的期刊,被视为当时四大小说杂志之一。它的出现标志着清末小说杂志潮流的开始,对晚清小说理论的探讨、小说创作的繁荣、翻译小说的兴起,以及对中

您可能关注的文档

文档评论(0)

diliao + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档