规范理论视域下电影字幕翻译的多维解析与实践探索——以《我和我的祖国》为例.docx

规范理论视域下电影字幕翻译的多维解析与实践探索——以《我和我的祖国》为例.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

规范理论视域下电影字幕翻译的多维解析与实践探索——以《我和我的祖国》为例

一、引言

1.1研究背景

在全球化进程不断加速的当下,文化交流日益频繁,电影作为一种极具影响力的文化载体,跨越了国界,成为各国人民了解不同文化的重要窗口。电影字幕翻译作为电影跨文化传播的关键环节,其重要性不言而喻。它不仅能够帮助观众跨越语言障碍,理解影片内容,还能促进不同文化之间的交流与融合。

翻译规范理论是翻译研究领域中的重要理论之一,它为字幕翻译研究提供了独特的视角和方法。该理论认为,翻译并非仅仅是语言的转换,而是受到多种规范的制约,这些规范涵盖了社会、文化、语言等多个层面,影响着译者的翻译决策和翻译策略的选择。将

您可能关注的文档

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档