考研翻译理论试题及答案.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

考研翻译理论试题及答案

一、单选题(每题2分,共20分)

1.下列哪一项不属于翻译理论的基本范畴?()

A.文学翻译理论B.法律翻译理论C.功能翻译理论D.社会学理论

【答案】D

【解析】翻译理论的基本范畴主要包括文学翻译、法律翻译、功能翻译等,社会学理论虽然对翻译有影响,但不属于基本范畴。

2.最早提出“翻译即适应”理论的学者是()。

A.勒内·贝尔曼B.埃德温·布勒C.苏珊·巴斯奈特D.哈罗德·兰斯

【答案】A

【解析】勒内·贝尔曼最早提出“翻译即适应”理论,强调翻译应适应目标文化的需求。

3.“目的论”的核心主张是()。

A.翻译应忠实原文B.翻译应以目标文本为中心C.翻译应保持原文风格D.翻译应以源语文化为导向

【答案】B

【解析】目的论的核心主张是翻译应以目标文本为中心,实现预期的功能。

4.下列哪一项不属于“文化翻译学”的研究内容?()

A.文化差异对翻译的影响B.文化翻译的策略C.翻译与文化的关系D.翻译技术的研究

【答案】D

【解析】文化翻译学主要研究文化差异对翻译的影响、文化翻译的策略以及翻译与文化的关系,翻译技术的研究不属于其范畴。

5.“翻译规范”的主要功能是()。

A.规范翻译行为B.提高翻译质量C.促进文化交流D.保护源语文化

【答案】A

【解析】翻译规范的主要功能是规范翻译行为,确保翻译的准确性和一致性。

6.“动态对等”理论强调()。

A.翻译应保持原文形式B.翻译应注重目标读者的理解C.翻译应忠实原文风格D.翻译应以源语文化为导向

【答案】B

【解析】动态对等理论强调翻译应注重目标读者的理解,使译文在目标文化中产生与原文在源文化中相似的效果。

7.“功能对等”理论的主要代表人物是()。

A.埃德温·布勒B.苏珊·巴斯奈特C.勒内·贝尔曼D.哈罗德·兰斯

【答案】A

【解析】功能对等理论的主要代表人物是埃德温·布勒,他提出了“功能对等”的概念。

8.“翻译过程学”的主要研究对象是()。

A.翻译的过程B.翻译的方法C.翻译的理论D.翻译的文化

【答案】A

【解析】翻译过程学主要研究翻译的过程,包括翻译的各个阶段和步骤。

9.“翻译阐释学”的主要观点是()。

A.翻译是单向的B.翻译是跨文化的C.翻译是单向阐释D.翻译是多向阐释

【答案】D

【解析】翻译阐释学的主要观点是翻译是多向阐释,涉及源语文化和目标文化的互动。

10.“翻译社会学”的主要研究内容包括()。

A.翻译的社会功能B.翻译的社会影响C.翻译的社会地位D.以上都是

【答案】D

【解析】翻译社会学主要研究翻译的社会功能、社会影响和社会地位,涉及翻译在社会中的角色和作用。

二、多选题(每题4分,共20分)

1.以下哪些属于翻译理论的基本范畴?()

A.文学翻译理论B.功能翻译理论C.文化翻译学D.翻译过程学E.翻译社会学

【答案】A、B、C、D、E

【解析】翻译理论的基本范畴包括文学翻译理论、功能翻译理论、文化翻译学、翻译过程学和翻译社会学。

2.“目的论”的主要观点包括()。

A.翻译应以目标文本为中心B.翻译应实现预期功能C.翻译应忠实原文D.翻译应适应目标文化E.翻译应保持原文风格

【答案】A、B、D

【解析】目的论的主要观点包括翻译应以目标文本为中心、翻译应实现预期功能和翻译应适应目标文化。

3.“动态对等”理论的主要内容包括()。

A.翻译应注重目标读者的理解B.翻译应保持原文形式C.翻译应实现功能对等D.翻译应适应目标文化E.翻译应忠实原文风格

【答案】A、C、D

【解析】动态对等理论的主要内容包括翻译应注重目标读者的理解、翻译应实现功能对等和翻译应适应目标文化。

4.“翻译过程学”的主要研究方法包括()。

A.实证研究B.文献研究C.案例分析D.访谈研究E.比较研究

【答案】A、C、D

【解析】翻译过程学的主要研究方法包括实证研究、案例分析和访谈研究。

5.“翻译社会学”的主要研究意义包括()。

A.揭示翻译的社会功能B.分析翻译的社会影响C.评估翻译的社会地位D.促进文化交流E.保护源语文化

【答案】A、B、C

【解析】翻译社会学的主要研究意义包括揭示翻译的社会功能、分析翻译的社会影响和评估翻译的社会地位。

三、填空题(每题4分,共20分)

1.翻译理论的基本范畴包括______、______、______和______。

【答案】文学翻译理论;功能翻译理论;文化翻译学;翻译过程学

2.“目的论”的核心主张是______。

【答案】翻译应以目标文本为中心

3.“动态对等”理论强调______。

【答案】翻译应注重目标读者的理解

4.“翻译过程学”的主要研究对象是______。

【答案】翻译的过程

5.“翻译社会学”的主要研究内容包括______、______和______。

【答案】翻译的社会功能;翻译的社会影响;翻译的社

文档评论(0)

193****0136 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档