- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
翻译资格证(NAATI)考试试卷
一、单项选择题(共10题,每题1分,共10分)
以下哪项最符合NAATI对“翻译”的核心定义?
A.将原文逐字转换为目标语言
B.在保持原文信息的前提下,用目标语言自然表达
C.优先追求语言形式与原文完全一致
D.仅翻译显性信息,忽略隐含文化背景
答案:B
解析:NAATI强调翻译需在准确传递信息的基础上,符合目标语言的表达习惯(《NAATI翻译标准》2.1条)。A错误,因逐字转换可能导致语义失真;C错误,形式一致非核心目标;D错误,隐含文化背景是翻译的重要组成部分。
处理“饺子”(dumpling)这类文化负载词时,最佳翻译策略是?
A.直接音译为“Jiaozi”
B.意译为“stuffeddoughcookedinboilingwater”
C.保留原词并加注释“Chinesedumpling”
D.替换为目标语中类似食物名称(如“ravioli”)
答案:C
解析:NAATI《文化转换指南》建议对特有文化概念采用“音译+注释”策略(3.2节),既保留原文化特色又确保理解。A可能导致目标读者困惑;B冗长且丢失文化符号;D易造成文化误读。
法律文本翻译中,“liability”最准确的译法是?
A.责任
B.债务
C.能力
D.利益
答案:A
解析:法律术语需严格对应专业含义(NAATI《专业领域翻译规范》4.1条)。“liability”在法律语境中指“法律责任”,B为“debt”,C为“capacity”,D为“interest”,均不符合。
以下哪项属于交替传译(ConsecutiveInterpreting)的典型特征?
A.同步听辨与输出
B.依赖笔记辅助记忆
C.需即时处理长难句
D.主要用于电话沟通
答案:B
解析:交替传译需在发言人停顿时进行翻译,因此依赖笔记记录关键信息(《NAATI口译能力标准》5.3条)。A为同声传译特征;C为笔译要求;D为远程口译场景。
翻译中“动态对等”(DynamicEquivalence)理论的提出者是?
A.尤金·奈达(EugeneNida)
B.彼得·纽马克(PeterNewmark)
C.乔治·斯坦纳(GeorgeSteiner)
D.安德烈·勒菲弗尔(AndréLefevere)
答案:A
解析:动态对等理论由奈达在《翻译科学探索》中提出,强调译文读者反应与原文读者等效(翻译理论核心考点)。B提出语义翻译与交际翻译;C提出“阐释的四个步骤”;D研究翻译与意识形态关系。
以下哪种情况违反NAATI职业道德准则?
A.翻译前与客户确认术语表
B.因时间紧张委托他人完成部分翻译
C.对敏感信息严格保密
D.在译文后标注自身翻译资格号
答案:B
解析:NAATI《职业道德规范》2.3条禁止将翻译任务转包(除非明确授权)。A为专业准备;C符合保密要求;D为合规标注。
商务合同翻译中,“forcemajeure”的标准译法是?
A.不可抗力
B.强大力量
C.强制条款
D.意外事件
答案:A
解析:法律术语需使用行业通用译法(《NAATI专业翻译指南》6.2节)。“forcemajeure”在合同中特指“不可抗力”,其他选项偏离专业含义。
以下哪项是“归化翻译”(Domestication)的典型表现?
A.保留原文异质文化元素
B.调整文化差异以符合目标读者习惯
C.严格遵循原文句式结构
D.仅翻译文字内容,忽略文化背景
答案:B
解析:归化翻译主张让译文“隐形”,适应目标文化(Venuti理论核心)。A为“异化翻译”;C为形式对等;D违背翻译完整性。
校对(Proofreading)的核心目的是?
A.确保译文与原文信息完全一致
B.修正语法、用词及格式错误
C.优化译文的文学性与流畅度
D.检查翻译策略的合理性
答案:B
解析:校对阶段主要处理语言表达错误(NAATI《翻译质量控制流程》3.1条)。A为“审校”(Verification)任务;C为“润色”(Polishing)目标;D为译前或译中评估。
以下哪类文本对“准确性”要求最高?
A.文学小说
B.旅游宣传册
C.医学说明书
D.社交媒体文案
答案:C
解析:医学文本涉及健康安全,需绝对准确(NAATI《特殊文本翻译标准》2.1条)。其他文本更侧重可读性或宣传效果。
二、多项选择题(共10题,每题2分,共20分)(每题至少2个正确选项)
翻译过程通常包含以下哪些阶段?()
A.理解原文
B.转换语言形式
C.表达目标语
D.校对润色
答案:ABCD
解析:完整翻译流程包括理解(分析原文内容与语境)、转换(语言与文化调整)、表达(生成目标语文本)、校对(修正错误)(《NA
您可能关注的文档
- 2025年EAP咨询师考试题库(附答案和详细解析)(1229).docx
- 2025年云安全工程师考试题库(附答案和详细解析)(1227).docx
- 2025年云安全工程师考试题库(附答案和详细解析)(1230).docx
- 2025年数据伦理合规师考试题库(附答案和详细解析)(1227).docx
- 2025年数据资产管理员考试题库(附答案和详细解析)(1227).docx
- 2025年注册电气设备评估师考试题库(附答案和详细解析)(1228).docx
- 2025年活动策划师考试题库(附答案和详细解析)(1219).docx
- 2025年算法工程师职业认证考试题库(附答案和详细解析)(1230).docx
- 2026年微软认证考试题库(附答案和详细解析)(0101).docx
- CPA审计中“重要性水平”的确定方法.docx
最近下载
- 中国人民财产保险股份有限公司城乡居民安全保障保险条款(社会综合治理专用).pdf VIP
- 成都市大邑县雾中山国际乡村旅游度假区旅游基础配套设施策划.doc
- 大连理工大学2025年专职组织员招聘备考题库及1套完整答案详解.docx VIP
- 丽水市遂昌县事业单位招聘考试题目及答案2025.docx VIP
- 2019-2020学年北京市西城区四年级(上)期末数学试卷.pdf VIP
- 激光设备角度调试作业指南.docx VIP
- D702-1-2-3常用低压配电设备及灯具安装(2004).docx VIP
- 大连理工大学2025年专职组织员招聘备考题库参考答案详解.docx VIP
- 文件gew紫外线干燥系统电子砖触摸屏软件用户手册工程.pdf VIP
- 新商务星球版八年级上册地理全册精编知识点合集.pdf
原创力文档


文档评论(0)