2026年通信行业翻译技术支持面试题集.docxVIP

2026年通信行业翻译技术支持面试题集.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

第PAGE页共NUMPAGES页

2026年通信行业翻译技术支持面试题集

一、单选题(每题2分,共10题)

1.在通信行业术语翻译中,5GNR最准确的中文译法是?

A.5G新空口

B.5G新网络

C.5G新规则

D.5G新资源

2.以下哪个选项不属于通信行业中的被动语态翻译场景?

A.技术文档中的系统状态描述

B.用户手册中的操作步骤说明

C.故障报告中的原因分析

D.市场推广中的产品优势宣传

3.通信设备供应商的合同翻译中,forcemajeure通常译为?

A.不可抗力

B.强制执行

C.义务条款

D.争议解决

4.在翻译通信设备操作手册时,优先考虑哪种翻译风格?

A.文学性

B.技术性

C.商业性

D.娱乐性

5.IoTdevicemanagementplatform最符合通信行业语境的译法是?

A.物联网设备管理平台

B.互联网设备管理平台

C.智能设备管理平台

D.远程设备管理平台

6.翻译lowlatencycommunication时,最贴切的中文表达是?

A.低延迟通信

B.低功耗通信

C.低带宽通信

D.低成本通信

7.通信行业中的IPsecVPN通常译为?

A.IP安全虚拟专用网络

B.互联网安全虚拟专用网络

C.私有安全虚拟专用网络

D.远程安全虚拟专用网络

8.在翻译时,regulatorycompliance最准确的表达是?

A.合规性要求

B.法律遵守

C.政策执行

D.风险管理

9.通信行业术语中,SDNcontroller的正确中文翻译是?

A.软件定义网络控制器

B.硬件定义网络控制器

C.智能定义网络控制器

D.分布式网络控制器

10.QoSguaranteedservice最符合行业惯例的译法是?

A.保证服务质量的服务

B.高优先级服务

C.优先级较高的服务

D.优质服务

二、多选题(每题3分,共5题)

1.通信行业翻译中,以下哪些属于被动语态的常见用法?

A.系统故障描述

B.技术参数说明

C.用户操作指南

D.法律责任条款

2.在翻译通信设备手册时,需要特别注意的术语包括:

A.basestation(基站)

B.modem(调制解调器)

C.encryptionalgorithm(加密算法)

D.userinterface(用户界面)

3.以下哪些场景需要使用正式的商务翻译风格?

A.合同条款翻译

B.产品宣传材料翻译

C.技术专利翻译

D.客户服务邮件翻译

4.通信行业中的cloud-basednetworkmanagement可译为:

A.基于云的网络管理

B.云端网络管理

C.网络云服务

D.云网络系统

5.在处理通信行业术语时,以下哪些原则需要遵循?

A.保持术语一致性

B.避免口语化表达

C.结合上下文调整翻译

D.使用行业通用译法

三、判断题(每题1分,共10题)

1.5G的中文全称是第五代移动通信技术。

2.通信行业翻译中,被动语态比主动语态更符合中文表达习惯。

3.forcemajeure在任何合同翻译中都必须译为不可抗力。

4.技术文档翻译需要优先保证准确性,可适当牺牲流畅性。

5.IoT的中文全称是物联网。

6.lowlatencycommunication强调的是通信速度而非成本。

7.IPsecVPN是一种基于互联网的虚拟专用网络技术。

8.翻译regulatorycompliance时,合规性要求比法律遵守更常用。

9.SDNcontroller是软件定义网络的中央管理设备。

10.QoSguaranteedservice表示该服务具有优先级保障。

四、简答题(每题5分,共4题)

1.简述通信行业术语翻译中,被动语态的使用场景和注意事项。

2.解释forcemajeure在通信行业合同翻译中的重要性。

3.列举至少三种通信设备操作手册中常见的专业术语,并说明其翻译要点。

4.说明在翻译cloud-basednetworkmanagement时,为何选择基于云的网络管理而非其他译法。

五、翻译题(每题10分,共2题)

1.将以下段落翻译成中文(要求术语准确,句式流畅):

The5GNR(NewRadio)technologyenablesultra-lowlatencyandhigh-bandwidthcommunication,whichiscriticalforapplicationslikeremotesurgeryandautonomousdriving.Ho

您可能关注的文档

文档评论(0)

高胖莹 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档