目的论视角下2014 APEC会议演讲词中文化专有项英译研究:策略、挑战与启示.docx

目的论视角下2014 APEC会议演讲词中文化专有项英译研究:策略、挑战与启示.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

目的论视角下2014APEC会议演讲词中文化专有项英译研究:策略、挑战与启示

一、引言

1.1研究背景

在全球化进程不断加速的当下,各国之间的政治、经济、文化交流日益频繁且深入,翻译作为跨文化交流的关键桥梁,其重要性愈发凸显。不同国家和民族的文化各具特色,在交流过程中,文化专有项的翻译成为了一个重要且具有挑战性的问题。文化专有项是指在特定文化中具有独特内涵和意义,而在其他文化中难以找到完全对应表达的词汇、短语或概念。这些文化专有项承载着一个国家或民族深厚的历史、文化、价值观等信息,是文化交流中的核心元素。

随着中国在国际舞台上的地位不断提升,中国与世界各国的交流合作愈发紧密,中国文化在国际

文档评论(0)

diliao + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档