目的论视角下的电影字幕翻译——电影《海上钢琴师》的个案研究.pptxVIP

目的论视角下的电影字幕翻译——电影《海上钢琴师》的个案研究.pptx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

引言:电影字幕翻译的重要性电影字幕翻译是电影传播的重要环节,它不仅要忠实地传达原片的信息,更要兼顾目标受众的语言习惯和文化背景。kh作者:

目的论视角的概述目的论简介目的论是翻译理论中的一个重要分支。它强调翻译活动的目的性,认为翻译的最终目标是实现译语文本的特定目的。目的论的应用目的论的应用范围广泛,包括文学翻译、科技翻译、法律翻译等。它可以帮助翻译者更好地理解翻译任务的具体目标,并做出相应的翻译策略。

目的论视角在电影字幕翻译中的应用1目标受众分析准确识别受众需求2文化传达功能尊重原文文化内涵3语言风格选择保持原文语言风格4语义准确性保证字幕的语义准确目的论视角强调翻译的目标导向性,要求译者在翻译过程中充分考虑目标受众的文化背景、语言习惯、认知水平等因素,并根据目标受众的需求进行翻译策略的调整。在电影字幕翻译中,目的论视角的应用可以帮助译者更好地理解和传达电影的文化信息,并确保字幕翻译的准确性、流畅性和艺术性。

电影《海上钢琴师》的基本情况电影《海上钢琴师》是由意大利导演朱塞佩·托纳多雷执导,蒂姆·罗斯、普鲁特·泰勒、梅兰妮·蒂埃里等主演的剧情片。该片于1998年在意大利首映,讲述了1900年出生在豪华游轮“维多利亚”号上的天才钢琴师1900,以船为家,以钢琴为伴,在人生旅途上创造奇迹的故事。

电影《海上钢琴师》的文化背景20世纪初的海洋文化电影背景设定在20世纪初,展现了当时跨大西洋航线的繁荣景象,反映了当时的海洋文化和社会风貌。欧洲港口的多元文化电影中,主角在欧洲港口出生,展现了当时港口的多元文化和社会阶层,以及各种身份和背景的人物。爵士乐的兴起电影展现了爵士乐的兴起,以及这种音乐形式在当时社会中的影响力,展现了20世纪初的音乐文化。钢琴的象征意义钢琴作为电影的主角,象征着艺术创作、个人表达和生命旅程,反映了当时的音乐艺术发展和社会价值观。

电影《海上钢琴师》中的主要角一位天才钢琴家,他从未踏足陆地,一生都在邮轮上度过。马克斯马克斯是1900的挚友,也是他与外界联系的桥梁。乐队成员邮轮上的乐队成员,他们见证了1900的成长与天才。

电影《海上钢琴师》的情节梗概1900年故事发生在1900年,一个弃婴被遗弃在一艘豪华客轮上。他被一位船上的管理员抚养长大,并取名为1900。1900从小就展现出惊人的音乐天赋,他自学弹奏钢琴,并逐渐成为一名天才音乐家。海上钢琴师1900从未踏上过陆地,他的一生都与这艘船相伴。他创作了许多经典的钢琴曲,并在船上举办了许多精彩的音乐会,赢得无数人的赞赏和喜爱。他的音乐才华和非凡的人生经历,使他被人们誉为“海上钢琴师”。爱情与告别1900与一位美丽的女钢琴家坠入爱河,但最终因为无法离开船只而选择了放弃。他决定留在船上,永远与音乐为伴。当这艘船即将被拆卸时,1900与它一起沉入了海底,他的传奇人生也随之落幕。

电影《海上钢琴师》的主题与内涵命运与自由影片探讨了命运的不可抗拒和自由选择的矛盾。主角1900被迫在船上出生,一生都无法离开这艘船,但却在音乐中获得了无限自由。音乐与人生影片以音乐贯穿始终,展现了音乐对人生的意义,它能表达情感,激发灵感,甚至能超越生命的界限。孤独与陪伴主角1900虽然拥有非凡的天赋,却终其一生都生活在孤独之中,只有音乐是他的陪伴。现实与虚幻影片将现实世界与虚幻的音乐世界交织在一起,引发观众对生命的思考,以及对人生的意义的追寻。

目的论视角下的电影《海上钢琴师》字幕翻译目的论翻译理论认为,翻译的最终目的在于确保译文能有效地传递原文信息,并达到特定的语用目标。电影字幕翻译的目标是将电影对白和旁白以字幕的形式展现给观众,并尽可能地保留原文的文化内涵和情感表达。1译文的功能信息传递、文化传达、情感表达2译者的目标确保信息准确、文化贴切、情感自然3翻译策略语义转换、文化调整、语言修辞电影字幕翻译应考虑目标受众的文化背景、语言习惯和审美偏好,并通过精准的翻译策略,将原文的文化信息、情感表达和语言风格传递给目标受众,以达到最佳的翻译效果。

字幕翻译的目标受众分析语言背景目标受众的语言水平直接影响字幕翻译的难度和策略。例如,对于英语母语的观众,字幕可以更加简练,而对于非英语母语的观众,字幕则需要更加清晰易懂。文化背景目标受众的文化背景决定了字幕翻译的文化传达功能。例如,对于不同文化背景的观众,字幕翻译需要考虑文化差异,避免出现文化冲突或误解。观看习惯目标受众的观看习惯也会影响字幕翻译的风格和节奏。例如,对于习惯于快节奏的观众,字幕翻译可以更加简洁,而对于习惯于慢节奏的观众,字幕翻译则可以更加细致。年龄和性别目标受众的年龄和性别也会影响字幕翻译的语言风格。例如,对于年轻观众,字幕翻译可以更加口语化,而对于老年观众,字幕翻译则需要更加规范。

字幕翻译的文化传达功能跨文化交流字

文档评论(0)

高山文档 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档