重审翻译等值思想:翻译研究中的核心回归与拓展.docx

重审翻译等值思想:翻译研究中的核心回归与拓展.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

重审翻译等值思想:翻译研究中的核心回归与拓展

一、引言

1.1研究背景

翻译研究领域在过去几十年间经历了深刻的变革与发展。早期,翻译等值思想作为西方翻译理论中的核心概念,宛如一座灯塔,引领着众多翻译研究者在翻译的海洋中探索前行。从18世纪英国文艺理论家泰特勒在《翻译原理简论》中提出“等值原则”,到1953年苏联语言学派代表人物费道罗夫在《翻译理论概要》中提出“作用相符、语言与文本相符”的等值理论,翻译等值思想不断发展,引发了中西方翻译理论界无数次激烈的争辩和深入的讨论。在这一时期,翻译等值被视为翻译的理想目标,学者们致力于探讨如何在译文与原文之间建立起确切的对等关系,从语言的

文档评论(0)

1234554321 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档