基于语料库的译者风格对比研究——以李清照词的三个英译本为例_20251222_133924.docx

基于语料库的译者风格对比研究——以李清照词的三个英译本为例_20251222_133924.docx

毕业设计(论文)

PAGE

1-

毕业设计(论文)报告

题目:

基于语料库的译者风格对比研究——以李清照词的三个英译本为例

学号:

姓名:

学院:

专业:

指导教师:

起止日期:

基于语料库的译者风格对比研究——以李清照词的三个英译本为例

摘要:本文以李清照词的三个英译本为研究对象,运用基于语料库的方法,对译者风格进行对比研究。通过对三个译本的语言特征、文化传递和审美效果的分析,探讨不同译者对同一文本的翻译策略和风格差异。研究发现,译者在语言选择、文化背景和审美追求等方面存在显著差异,这些差异反映了译者个人素养、文化背景和翻译目的的不同。本文

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档