从《焦虑症》(节选)看英汉翻译中的难点与策略.docx

从《焦虑症》(节选)看英汉翻译中的难点与策略.docx

从《焦虑症》(节选)看英汉翻译中的难点与策略

一、引言

1.1研究背景

在当今全球化的时代,心理健康领域的跨文化交流与知识传播愈发重要。《焦虑症》作为一部聚焦于心理学科关键议题的文本,其翻译工作具有不可忽视的重要性与深远意义。

焦虑症,作为一种常见的心理障碍,已对全球数亿人的生活产生了负面影响。据相关研究显示,焦虑症的全球患病率处于3%-8%的区间,并且女性相较于男性,患病的可能性更高。在不同的文化背景下,焦虑症的表现形式、发病机制、治疗方法以及人们对它的认知与应对方式都存在显著差异。比如在一些亚洲国家,焦虑症患者可能更多地呈现出心悸、头痛和胃痛等身体症状;而在西方国家,患者则多表

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档