图式理论视角下《老友记》幽默翻译的认知与策略探究.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约2.42万字
  • 约 19页
  • 2026-02-02 发布于上海
  • 举报

图式理论视角下《老友记》幽默翻译的认知与策略探究.docx

图式理论视角下《老友记》幽默翻译的认知与策略探究

一、引言

1.1研究背景

在全球化进程不断加速的当下,跨语言与文化的传播已成为时代发展的重要趋势。翻译作为连接不同语言和文化的桥梁,其重要性愈发凸显。它不再仅仅是简单的语言符号转换,更需要译者深入理解源语言背后的文化内涵,并将其精准地传递到目标语言文化中。

幽默,作为文化的核心组成部分,具有极高的文化特异性和文化载体性。它以独特的方式反映着一个民族的价值观、思维方式、社会习俗等文化要素,是文化传承与交流的重要媒介。不同文化背景下的幽默各具特色,其产生和理解往往依赖于特定的文化语境。例如,中国传统幽默常常蕴含着含蓄、委婉的文化特质,通过对生活细节的巧妙捕捉和诙谐表达来引发共鸣;而西方幽默,尤其是美式幽默,可能更加直接、大胆,善于运用夸张、讽刺等手法制造笑料。这种文化差异使得幽默翻译成为翻译领域中的一大挑战。

《老友记》作为美国情景喜剧的经典之作,自1994年首播以来,在全球范围内收获了大量粉丝。该剧以六位主角在纽约的生活为主线,通过一系列生动有趣的故事,展现了美式幽默的独特魅力。剧中的幽默对白不仅为观众带来了欢乐,还生动地折射出美国的社会文化、价值观念和生活方式。随着《老友记》在国际市场的广泛传播,翻译成为了让不同语言背景观众理解和欣赏这部作品的关键。然而,由于中美文化之间存在显著差异,如何将剧中的幽默元素准确、有效地翻译出来,成为了翻译工作者面临的难题。

1.2研究目的与意义

本研究旨在从图式理论的角度出发,深入剖析《老友记》中的幽默翻译。通过对剧中幽默片段的细致分析,揭示幽默翻译过程中所涉及的文化差异和认知机制,进而提出切实可行的幽默翻译策略。

具体而言,本研究的目的主要包括以下几个方面:其一,系统梳理《老友记》中幽默的特点和类型,为后续研究奠定基础;其二,运用图式理论,深入探究幽默的认知过程以及不同文化背景下的认知差异,从认知层面揭示幽默翻译的难点和关键;其三,通过对《老友记》幽默翻译实例的分析,总结归纳出有效的翻译策略,为幽默翻译实践提供有益的参考;其四,通过本研究,促进跨语言与文化交际的发展,使观众能够更好地理解和欣赏不同文化背景下的幽默作品。

从理论意义来看,本研究将图式理论应用于《老友记》的幽默翻译研究,丰富和拓展了图式理论在翻译领域的应用范围,为幽默翻译研究提供了新的视角和方法。同时,通过对幽默翻译中文化差异和认知机制的深入探讨,有助于深化对翻译本质的理解,推动翻译理论的发展。

从实践意义上讲,本研究提出的幽默翻译策略具有较强的实用性和可操作性,能够为翻译工作者在处理幽默翻译时提供具体的指导,帮助他们更好地应对幽默翻译中的挑战,提高幽默翻译的质量。此外,本研究对于促进跨文化交流也具有重要的现实意义。通过准确传达幽默作品中的文化内涵,能够增进不同文化背景的人们之间的相互理解和沟通,减少文化误解和冲突,推动多元文化的交流与融合。

1.3研究方法

为了实现上述研究目的,本研究综合运用了以下三种研究方法:

文本分析法:对《老友记》中的幽默片段进行全面、细致的文本分析。通过对剧中人物对白、情节设置、语言表达方式等方面的深入研究,梳理出幽默的类型和特点。例如,分析剧中如何运用双关语、隐喻、夸张等修辞手法制造幽默效果,以及不同类型幽默在剧情发展和人物塑造中所起到的作用。同时,对比原文本和翻译文本,找出翻译过程中幽默元素的处理方式和变化,为后续研究提供具体的案例支持。

问卷调查法:设计并发放调查问卷,收集不同文化背景下观众对《老友记》中幽默的感知和接受情况。问卷内容涵盖观众对不同类型幽默的喜好程度、对幽默翻译的理解和评价、以及文化背景对幽默理解的影响等方面。通过对问卷数据的统计和分析,了解不同文化背景观众在幽默认知上的差异,为研究幽默翻译中的文化因素提供实证依据。例如,通过数据分析发现,中国观众和美国观众在对某些涉及文化特定概念的幽默理解上存在显著差异,这有助于进一步探讨文化图式在幽默翻译中的作用。

图式理论分析法:以Lakoff和Johnson提出的概念隐喻、图式及其在文化中的作用为理论基础,深入分析幽默在认知过程中图式所起的作用。在翻译过程中,译者需要激活源语言和目标语言中的相关文化图式,以实现幽默的有效传递。通过对《老友记》幽默翻译实例的分析,探讨译者如何根据具体情况,选择合适的翻译策略来激活或重构文化图式,从而使目标语言观众能够获得与源语言观众相似的幽默体验。例如,在处理一些具有美国文化特色的幽默表达时,译者可能需要通过加注、意译等方式,向目标语言观众解释相关的文化背景知识,激活他们的文化图式,以达到理解幽默的目的。

二、图式理论与幽默翻译相关概述

2.1图式理论概述

2.1.1图式理论的起源与发展

图式理论的起源可追溯至18世纪,德国哲学家康

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档