关于翻译家杨绛专业知识讲座.pptVIP

  • 0
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 12页
  • 2026-02-10 发布于江西
  • 举报

导读;杨绛生平简介-最贤的妻最才的女;外圆内方的才女;做翻译:留在祖国,避开政治;杨绛与《堂吉诃德》;杨绛与《堂吉诃德》;其他优秀译作;别人眼中的翻译家杨绛;杨绛先生论翻译;有的译者只读懂了原文的含义,而没有理解原文背后的感情色彩,就直接用汉语把意思表达出来,结果,原文中的反讽语气到译文中就不见了踪影,原文中的刻意强调到译文中就变成了平铺直叙;还有的译者看到原作者某些偏激的观点(如旁敲侧击地嘲讽某个平台或某种语言)与自己的观点不符,就让译文站在中肯的立场上说话,还自以为这样的改动是在帮读者剔除“毒草”;另一些译者看到原文的内容多为艰深的理论,晦涩难懂,就把译文改成通俗易懂的大白话,省略了繁难的名词术语,并自诩为处处为读者着想……;翻译的技巧————杨绛(2002);她与钱钟书的爱情一直流传为一段佳话。沧桑岁月里,他们真正做到了“执子之手,与子偕老”。无论有多少艰难困苦,他们都携手走过,风雨同舟。

人生倥偬,拥有过便是幸福。纵然走到了人生的边上,杨绛依然不卑不亢地生活着。百年的时光铸就了中国文坛的一个佳话,也铸就了浩瀚历史中一段不朽的传奇。

——END

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档