2026年日语翻译专家职称评审题库及答案公布.docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约3.51千字
  • 约 12页
  • 2026-02-19 发布于福建
  • 举报

2026年日语翻译专家职称评审题库及答案公布.docx

第PAGE页共NUMPAGES页

2026年日语翻译专家职称评审题库及答案公布

一、单选题(共10题,每题2分)

1.题目:在日语中,“~てしまう”通常表示什么样的语气?

A.可能性

B.完成或失控

C.建议性

D.祈使语气

答案:B

解析:“~てしまう”多用于表示动作完成后的结果,或带有遗憾、失控等负面意味,如“彼は失敗してしまった”(他失败了)。

2.题目:以下哪个词语在商务日语中常用于表示“请予以考虑”?

A.わかりました

B.お願いいたします

C.どうぞよろしく

D.謝ります

答案:B

解析:“お願いいたします”在商务场合常用于请求对方协助或考虑某事,较为正式。

3.题目:日语中的“断定形”通常用什么助词或动词变形表示?

A.ます形

B.て形

C.た形

D.ない形

答案:D

解析:“ない形”(如“ない”或“ません”)常用于表示断定,如“確かにない”(确实没有)。

4.题目:翻译“我们决定在东京召开会议”时,日语最自然的表达是?

A.東京で会議を決めます

B.東京で会議を決定します

C.東京で会議を開きます

D.東京で会議が決まります

答案:B

解析:“決定します”更符合“决定”的正式含义,而“開きます”侧重“召开”动作。

5.题目:日语中“~いただけます”的敬语级别属于?

A.丁寧体

B.謙譲体

C.敬体

D.疑问体

答案:B

解析:“~いただけます”是謙譲体的请求形式,用于表达谦逊的请求。

6.题目:翻译“请务必确认邮件内容”时,日语常用“~してください”还是“~いただければ”?

A.~してください

B.~いただければ

C.两者皆可

D.仅限~いただければ

答案:B

解析:“~いただければ”更礼貌,适用于请求对方协助的情况。

7.题目:日语中“それはどうかと思います”与“それは大丈夫ですか”的主要区别是什么?

A.前者更正式

B.前者表示推测,后者表示疑问

C.前者强调可能性,后者强调安全性

D.两者无区别

答案:B

解析:“~と思います”用于表达主观推测,而“~大丈夫ですか”直接询问是否安全或有问题。

8.题目:在日语商务信函中,“お疲れ様です”通常出现在?

A.正文开头

B.正文结尾

C.附件说明

D.署名之前

答案:A

解析:“お疲れ様です”常用于信函开头,表示对对方工作的慰问。

9.题目:翻译“由于天气原因,航班延误”时,日语常用“~ため”还是“~ので”?

A.~ため

B.~ので

C.两者皆可

D.仅限~ので

答案:C

解析:“~ため”和“~ので”都可表示原因,前者更书面化,后者更口语化,但实际使用中无严格区别。

10.题目:日语中的“断定形”通常用于哪种语境?

A.肯定事实

B.提出建议

C.表达请求

D.陈述假设

答案:A

解析:“断定形”用于明确肯定某事,如“彼は間違いない”(他肯定没错)。

二、多选题(共5题,每题3分)

1.题目:以下哪些是日语中的“郑重语”表达形式?

A.~でございます

B.~になります

C.~いただけます

D.~です

E.~いたします

答案:A,B,E

解析:“~でございます”“~になります”“~いたします”均为郑重语形式,用于极度正式的场合。

2.题目:翻译“请提供详细资料”时,日语有哪些表达方式?

A.詳細な資料をいただけますか

B.詳しい情報をお送りください

C.資料を送ってください

D.どうぞお知らせください

答案:A,B

解析:A和B直接表达“提供资料”的请求,C较口语化,D含义较宽泛。

3.题目:日语中的“可能形”通常如何构成?

A.~られる形

B.~られる可能性が高い

C.~だと思います

D.~なくてもいい

答案:A,B

解析:“~られる形”(如“読める”)和“~可能性が高い”表示可能性。

4.题目:商务日语中常用的敬语表达有哪些?

A.お願いいたします

B.どうぞよろしくお願いいたします

C.~ください

D.~いただけます

答案:A,B,D

解析:C的“~ください”较为直接,未使用敬语。

5.题目:翻译“我们感谢您的支持”时,日语有哪些表达方式?

A.お支えいただきありがとうございます

B.ご支援をいただき感謝します

C.支持していただき嬉しいです

D.どうぞよろしくお願いいたします

答案:A,B

解析:A和B直接表达感谢,C偏口语,D更侧重请求合作。

三、翻译题(共5题,每题5分)

1.题目:翻译“由于技术更新,我们需要调整原有的业务流程。”

答案:技術の更新により、従来の業務プロセスを調整する必要があります。

解析:“技術の更新”对应“技术更新”,“従来の業務プロセス”对应“原有的

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档