中职语文(基础模块下册)古文译文.pdfVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.08万字
  • 约 7页
  • 2026-03-06 发布于河南
  • 举报

.

《将进酒》参考译文唯有寄情美酒的人才能留下美名。

陈王曹植过去曾在平乐观大摆酒宴,

你难道没有看见,汹涌奔腾的黄河之水,有如从天上倾泻而来?即使一斗酒价值十千也在所不惜,恣意畅饮。

它滚滚东去,奔向东海,永远不会回还。主人啊,你为什么说钱已经不多,

你难道没有看见,在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发?快快去买酒来让我们一起喝个够。

早晨还是满头青丝,傍晚却变得如雪一般。牵来名贵的五花马,取出价钱昂贵的千金裘,

因此,人生在世每逢得意之时,理应尽情欢乐,切莫让金杯空对皎洁的呼唤下人统统拿去换美酒,

明月。让我们共同来消融这无穷无尽的万古长愁!

既然老天造就了我这栋梁之材,就一定会有用武之地。

即使散尽了千两黄金,也会重新得到。《琵琶行(并序)》参考译文

烹羊宰牛姑且尽情享乐,

今日相逢,我们真要干杯三百。唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋季的一天,送客

岑夫子,丹丘生,请快喝不要停,到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。听那声音,铮铮铿铿有京都流行

我为你唱一首歌,请你们侧耳为我细细听。的声韵。探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师

在钟鼓齐鸣中享受丰美食物的豪华生活并不值得珍贵,学艺。后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。于是命人摆酒叫她畅

但愿永远沉醉不愿清醒。快地弹几曲。她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐

自古以来那些圣贤无不感到孤独寂寞,之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。我离京外调任

.

.

职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。

才有被降职的感觉。于是撰写一首长诗赠送给她,共六百一十六字,题像另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人。

为《琵琶行》。突然间好像银瓶撞破水浆四溅;又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。

秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。

我下马和客人在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的管弦。东船西舫人们都静悄悄地聆听;只见江心之中映着白白秋月影。

酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。

忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。她说我原是京城歌女负有盛名;老家住在长安城东南的虾蟆陵。

寻着声源探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;教坊乐团第一队中列有我姓名。

我们移船靠近邀请她出来相见,叫下人添酒移灯重新摆起酒宴。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档