- 5
- 0
- 约7.61千字
- 约 13页
- 2026-03-10 发布于福建
- 举报
第PAGE页共NUMPAGES页
2026年翻译专业职业资格考试题集含答案
一、英译汉(共5题,每题15分,共75分)
要求:以下段落均为外宣、商务或文化交流类文本,需准确、流畅地译成中文,注意术语统一和语体风格。
1.(15分)
原文:
ChinasBeltandRoadInitiativehasnotonlyenhancedinfrastructureconnectivitybutalsofosteredeconomiccooperationamongparticipatingcountries.Throughpolicycoordinationandtradeliberalization,ithascreatedawin-winframeworkforglobalsustainabledevelopment.Astheworldfacesunprecedentedchallenges,Chinaremainscommittedtoupholdingmultilateralismandpromotingcommonprosperity.
译文:
“一带一路倡议不仅提升了参与国的互联互通水平,也深化了经济合作。通过政策协调和贸易自由化,它构建了一个互利共赢的全球可
原创力文档

文档评论(0)