商务翻译实务试题及答案.docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约6.81千字
  • 约 15页
  • 2026-03-12 发布于广西
  • 举报

商务翻译实务试题及答案

一、单选题(每题1分,共20分)

1.在商务信函中,用于表达感谢的常用语是()

A.此致敬礼B.感谢有缘C.SincereregardsD.Cheers

【答案】C

【解析】Sincereregards是商务信函中表达感谢的常用语。

2.将“Pleasesendusthequotationforthegoodsbyemail.”翻译成中文是()

A.请通过电子邮件发送货物报价。B.请通过电子邮件给我们发货物报价。

C.请通过电子邮件发送该货物报价。D.请通过电子邮件将货物报价发给我们。

【答案】D

【解析】中文翻译应准确传达英文原意,send...to...对应发...给...。

3.在合同翻译中,forcemajeure通常翻译为()

A.不可抗力B.意外事故C.自然灾害D.人为疏忽

【答案】A

【解析】forcemajeure是国际贸易术语,中文固定译为不可抗力。

4.翻译TermsandConditions时,最恰当的中文表达是()

A.条款和条件B.规定和条款C.条款与细则D.条件和细则

【答案】A

【解析】这是合同翻译中的标准术语对应。

5.将subjecttoapproval翻译为中文是()

A.经批准后生效B.以批准为条件C.视批准情况而定D.批准有效

【答案】B

【解析】表示以...为条件的常见法律翻译。

6.在商务邮件中,结束敬语Bestr

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档