- 1
- 0
- 约4.01万字
- 约 11页
- 2026-03-17 发布于上海
- 举报
ICS03.020.01
CCSR11
GBC
团体标准
T/XXXXXXX—XXXX
中泰城市轨道交通运营服务术语对照
China-Thailandurbanrailtransitoperationserviceterminology
(征求意见稿)
在提交反馈意见时,请将您知道的相关专利连同支持性文件一并附上。
XXXX-XX-XX发布XXXX-XX-XX实施
广西物品编码与标准化促进会发布
T/XXXXXXX—XXXX
目次
前言II
引言III
1范围1
2规范性引用文件1
3术语和定义1
4术语对照1
参考文献7
I
T/XXXXXXX—XXXX
前言
本文件按照GB/T1.1—2020《标准化工作导则第1部分:标准化文件的结构和起草规则》的规定
起草。
本文件由南宁轨道交通运营有限公司提出。
本文件由广西物品编码与标准化促进会归口。
本文件起草单位:南宁轨道交通运营有限公司、广西壮族自治区标准技术研究院。
本文件主要起草人:肖琼、韦庭三、何君、冯建安、阳婷、杨梦颖、邓清云、伍进、黄葆、刘文龙、
凌双玖、黄文玲、石卫师、商晖、林涛、顾浪腾、覃鹭涓、李正杰、雷世创、韦怿琳、朱国琦、唐继微、
梁周群。
II
T/XXXXXXX—XXXX
引言
随着“一带一路”倡议深入推进,中泰两国在基础设施互联互通领域的合作持续深化,曼谷、清迈
等城市轨道交通项目建设与运营逐步落地,跨境项目协作、技术交流及人员往来日益频繁。城市轨道交
通运营服务的专业性与跨境协作的高频性,对术语统一提出了迫切需求。
当前,中泰双方缺乏统一的城市轨道交通运营服务双语(中泰)术语对照标准,存在术语翻译不一
致、定义界定模糊、行业应用混乱等问题,导致跨境项目沟通成本增加、运营协同效率偏低,制约了中
泰轨道交通合作的高质量发展。国内现行标准,如《城市客运术语第3部分:城市轨道交通》(GB/T
32852.3—2024)、《城市客运术语第1部分:通用术语》(GB/T32852.1—2016)虽明确了运营相关
术语及定义,但未涵盖泰语对照内容,无法满足跨境服务场景的实际需求;泰国本地暂无系统的城市轨
道交通运营服务术语体系,相关项目多参考国际或中国技术规范,进一步加剧了跨境沟通的歧义风险。
术语的统一是跨境技术交流与合作的基础。正确理解和使用城市轨道交通运营服务术语,对于保障
跨境项目推进、提升运营协同效率、降低合作风险至关重要。为破解这一行业痛点,前期已组建专项研
究团队,梳理国内核心标准术语、调研泰国当
原创力文档

文档评论(0)