从女性主义译者身份剖析朱虹翻译实践与思想.docx

从女性主义译者身份剖析朱虹翻译实践与思想.docx

从女性主义译者身份剖析朱虹翻译实践与思想

一、引言

1.1研究背景与意义

20世纪六七十年代,西方第二次女性主义运动浪潮汹涌澎湃,这场运动对社会各个领域都产生了深远影响,翻译领域也不例外。在传统的翻译理论中,译者往往被要求隐身,译文追求与原文的绝对对等,这种观念在一定程度上限制了译者的创造性和主体性。而女性主义运动的兴起,为翻译研究带来了新的视角。女性主义者认为,语言并非中立,而是蕴含着权力关系,传统翻译理论中的一些观念实际上是男权文化的体现,翻译活动中的诸多规则和标准也多由男性主导制定。

在这样的背景下,女性主义翻译理论应运而生。女性主义翻译理论强调译者的主体性,主张打破传统翻译中对译者

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档