专转本真题翻译练习.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.64万字
  • 约 27页
  • 2026-03-21 发布于北京
  • 举报

专转本真题翻译练习

1.英译汉

1.原文:Therapiddevelopmentoftechnologyhastransformedthewayweliveandwork.

译文:科技的飞速发展已经改变了我们的生活和工作方式。

答案分析:“rapiddevelopment”是“飞速发展”;“transform”是“改变”,整体按英文语序顺译即可。

2.原文:Educationisnotonlythekeytopersonalgrowthbutalsothefoundationofanationsprosperity.

译文:教育不仅是个人成长的关键,也是一个国家繁荣的基础。

答案分析:“notonly...butalso...”是“不仅……而且……”;“key”有“关键”之意;“foundation”是“基础”。

3.原文:Despitefacingnumerouschallenges,thecompanymanagedtoachieveremarkablesuccesslastyear.

译文:尽管面临众多挑战,该公司去年仍设法取得了显著的成功。

答案分析:“despite”表示“尽管”;“numerous”是“众多的”;“managetodosth.”是“设法做某事”。

4.

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档