中国古典文学翻译; 创造性叛逆; 译者主体性.doc

中国古典文学翻译; 创造性叛逆; 译者主体性.doc

PAGE

PAGEi

摘要

本文采用案例分析的方法,以中国古典文学篇目《逍遥游》的翻译为研究对象,旨在研究译者主体性在翻译中的重要性。该研究以埃斯卡皮的创造性叛逆作为理论基础,通过对林语堂和翟理斯两个译本的分析得出作者进行创造性叛逆的结果。

全文共分为五章。第一章是引言,主要介绍选题的背景信息、本文的研究目标和方法,以及本文的文章结构以及行文安排。第二章是文献综述,概述国内外学者在译者主体性和创造性叛逆理论方面的相关研究。第三章是理论基础,介绍论文的理论支撑,即译者主体性以及创造性叛逆,为本文的案例分析提供依据。第四章是对案例文本的具体分析,紧密结合第三部分所提出的理论,对

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档