《登快阁》原文、注释、翻译和赏析.docVIP

  • 0
  • 0
  • 约3.27千字
  • 约 5页
  • 2026-03-26 发布于重庆
  • 举报

《登快阁》原文、注释、翻译和赏析.doc

《登快阁》原文、注释、翻译和赏析

登快阁

黄庭坚

痴儿了却公家事,快阁东西倚晚晴。

落木千山天远大,澄江一道月分明。

朱弦已为佳人绝,青眼聊因美酒横。

万里归船弄长笛,此心吾与白鸥盟。

注释与翻译

痴儿了却公家事,快阁东西倚晚晴。

【注释】

-痴儿:诗人自嘲之语,化用《晋书·傅咸传》典故,原指庸碌之人,此处既谦称自己,也暗含对官场俗务的厌烦。

-了却:办完、了结。

-公家事:官场的繁杂公务。

-快阁:古地名,位于今江西泰和城东的赣江边上,是当地登临名胜。

-东西:此处指在快阁的东、西两侧往来漫步、凭栏。

-倚晚晴:倚靠在阁上栏杆,欣赏傍晚雨后初晴的景致。

【译文】

我这个庸碌之人,总算办完了官

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档