2026年《《画蛇添足》原文及其翻译优秀3篇》.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.34千字
  • 约 3页
  • 2026-04-28 发布于境外
  • 举报

2026年《《画蛇添足》原文及其翻译优秀3篇》.docx

PAGE

PAGE1

2026年《《画蛇添足》原文及其翻译优秀3篇》

读完一本书以后,相信你心中会有不少感想,需要写一篇读后感好好地作记录了。那么读后感到底应该怎么写呢?这次为您整理了《画蛇添足》原文及其翻译优秀3篇,在大家参照的同时,也可以分享一下给您最好的朋友。

《画蛇添足》原文篇1

两汉:刘向

楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”

一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。

译文及注释篇2

译文

楚国有个祭祀的官员,给手下办事的人一壶酒和酒具。门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒才有剩余。请大家在地上画蛇,先画成的人喝酒。”

一个人先把蛇画好了。他拿起酒壶准备饮酒,就左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!”没等他画完,另一个人的蛇画成了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了下去。

那个给蛇画脚的人最终失掉了那壶酒。

注释

舍人:门客,手下办事的人

乃左手持卮:古代饮酒用器具

赐其舍人卮酒,夺其

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档