2026年翻译专业资格(CATTI)三级笔译实务模拟试卷.docxVIP

  • 3
  • 0
  • 约1.43万字
  • 约 19页
  • 2026-05-10 发布于广西
  • 举报

2026年翻译专业资格(CATTI)三级笔译实务模拟试卷.docx

2026年翻译专业资格(CATTI)三级笔译实务模拟试卷

考试时间:240分钟?总分:300分?年级/班级:2025级翻译专业

2026年翻译专业资格(CATTI)三级笔译实务模拟试卷

一、选择题

1.在翻译“Therapiddevelopmentoftechnologyhasbroughtaboutsignificantchangesinourdailylives.”这句话时,如果目标语言是汉语,以下哪种翻译策略最合适?

A.直译为主,保留原文结构

B.意译为主,调整语序以符合汉语表达习惯

C.增译“科技进步”等概念,增强可读性

D.减译“hasbroughtabout”,简化表达

2.翻译“Thecompanysmissionistoinnovateandprovidecutting-edgesolutionsforglobalchallenges.”时,如果遇到“cutting-edge”这个术语,以下哪种处理方式最恰当?

A.直接翻译为“尖端的”,但可能不够自然

B.译为“前沿的”,更符合中文语境

C.增译为“引领行业发展的”,补充说明性内容

D.省略不译,通过上下文暗示

3.在处理“Theeconomicdownturnhasaffectedeverysectorof

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档