- 1
- 0
- 约1.13万字
- 约 26页
- 2026-05-30 发布于上海
- 举报
翻译专业资格英汉口译题库及解析
一、单项选择题(共10题,每题1分,共10分)
下列关于交替传译工作模式的描述,符合专业规范的是:
A.译员在发言者讲话全程无需记录,仅凭记忆力完成翻译
B.译员需等发言者讲完一段停顿后,再将该段内容完整译为目标语
C.译员可以在发言者讲话过程中随时打断进行翻译
D.译员仅需翻译发言内容的核心大意,无需保留说话者的语气风格
答案:B
解析:本题考查交替传译的基础规范。选项A错误,交替传译面对超过1分钟的发言内容时,仅靠记忆力极易出现信息遗漏、错译,专业场景下需要配合笔记辅助记忆;选项B正确,是交替传译的标准工作模式,既保证发言的完整性,也给译员留足信息整
您可能关注的文档
最近下载
- 2026年浙江省金华市中考语文模拟试卷(一).pdf VIP
- 火力发电厂废水零的排放可行性研究报告.doc VIP
- HIOKI日置 RM3544 RM3545系列电阻表通讯指令手册.pdf VIP
- 我们受特殊保护.pdf VIP
- 准格尔旗生态移民战略研究的中期报告.docx VIP
- 工程测量试题库及详细答案.docx VIP
- 广东省广州市越秀区2024-2025学年七年级下学期期末考试英语试卷(含答案,无听力音频及原文).pdf VIP
- 伤口评估与护理记录.ppt VIP
- FZ T01057.2-2007 纺织纤维鉴别试验方法 第2部分.pdf
- 第八届全国大学生化学实验竞赛笔试题.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)