翻译理论与实践期末复习完全手册(直接使用版).docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约1.23万字
  • 约 23页
  • 2026-06-01 发布于湖北
  • 举报

翻译理论与实践期末复习完全手册(直接使用版).docx

翻译理论与实践·期末复习完全手册(直接使用版)

第一部分:考试题型与分值分布(通用)

题型

题量

分值

主要考查范围

策略

选择题

15-20题

30-40分

翻译标准、翻译理论、技巧辨析、译者常识

牢记定义和代表人物

填空题

10-15题

15-20分

重要术语、翻译原则、理论家名言

背诵关键词和核心概念

判断题

10-15题

15-20分

概念正误、译文优劣判断

注意翻译标准的具体运用

名词解释

4-6题

15-20分

核心翻译理论术语

定义+特征+提出者+举例

简答题

2-4题

15-25分

翻译原则、理论要点、技巧分析

分点作答,举例说明

翻译实践题

2-4段/句

20-30分

英译汉、汉译英段落翻译

综合运用翻译技巧,注意忠实与通顺

第二部分:翻译基本概念速查

2.1翻译的定义与本质

概念

定义

翻译

把一种语言文字所表达的意义用另一种语言文字准确、通顺地再现出来的语言转换活动和文化交际活动

翻译的本质

翻译是跨语言、跨文化的交际活动。不仅是语言转换,更是文化传递

翻译三要素

理解(Comprehension)、表达(Expression)、校对(Revision/Proofreading)

2.2翻译的标准

中国翻译标准

标准

提出者

内容

意义

信、达、雅

严复

信:忠实于原文;达:通顺流畅;雅:文辞优美

中国近代影响最大的翻译标准

神似说

傅雷

重神似不重形似

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档