《管宁割席》原文及译文.docxVIP

  • 2
  • 0
  • 约1.93千字
  • 约 6页
  • 2026-06-04 发布于海南
  • 举报

《管宁割席》原文及译文

在中国浩如烟海的历史典籍与文化典故中,《管宁割席》无疑是一则流传甚广、影响深远的故事。它以极简的笔墨,勾勒出两位士人在人生价值取向上的根本分歧,进而成为后世形容朋友间因志不同道不合而绝交的经典象征。本文将呈现其原文,并附上力求精准的译文,同时略作解读,以期读者能更深入体味其中蕴含的文化意涵与人生智慧。

一、《管宁割席》原文

《管宁割席》出自南朝宋刘义庆编撰的《世说新语·德行》篇。其原文如下:

管宁、华歆共园中锄菜。见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出观。宁割席分坐,曰:“子非吾友也。”

二、字词简释与背景浅说

在细读译文之前,先对文中几个关键字词及背景稍作说明,有助于更准确地理解文意:

*管宁:字幼安,东汉末年至三国时期著名隐士,以品行高洁、潜心治学著称。

*华歆:字子鱼,与管宁同乡,也是东汉末年至三国时期的重要人物,后在曹魏政权中官至司徒,以才具见长,但在德行操守上的评价与管宁有所不同。

*共园中锄菜:“共”,一同。“锄菜”,在菜园中锄草。此句点出二人曾为同窗,生活简朴,一同劳作。

*片金:一小块金子。

*挥锄与瓦石不异:“挥锄”,挥动锄头。“不异”,没有差别。管宁视黄金如瓦石,不为所动。

*捉而掷去之:“捉”,拾取,拿起。“掷”,扔。华歆虽最终也扔掉了金子,但“

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档