2026年翻译资格考试(CATTI)三级笔译实务模拟试卷.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约7.71千字
  • 约 13页
  • 2026-06-04 发布于广西
  • 举报

2026年翻译资格考试(CATTI)三级笔译实务模拟试卷.docx

2026年翻译资格考试(CATTI)三级笔译实务模拟试卷

考试时间:180分钟?总分:300分?年级/班级:__________

2026年翻译资格考试(CATTI)三级笔译实务模拟试卷

一、选择题

1.在翻译“Hisspeechwasamasterpieceoforatory,eloquentandinspiring”时,将“eloquent”译为“雄辩的”比译为“口才好的”更准确,这是因为:

A.“雄辩的”更强调演讲的技巧和效果

B.“口才好的”更符合中文表达习惯

C.“雄辩的”更具文学性

D.“口才好的”更简洁

2.下列哪个选项不属于翻译中的“动态对等”理论的核心观点?

A.译文应尽可能传达原文的意图

B.译文应保持原文的语言风格

C.译文应使目标语言读者产生与原文读者相似的感受

D.译文应尽可能与原文在形式上保持一致

3.在翻译“Therapidadvancementoftechnologyhasrevolutionizedthewaywecommunicate”时,将“revolutionized”译为“彻底改变了”比译为“改进了”更准确,这是因为:

A.“彻底改变了”更强调变化的速度

B.“改进了”更符合中文表达习惯

C.“彻底改变了”更具文学性

D.“改进了”更简洁

4.下列哪个选项不

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档