(WEEK1)奈达翻译理论课件.pptVIP

  • 2
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 49页
  • 2026-06-08 发布于江西
  • 举报

奈达翻译理论及评述;Contents;1.BriefintroductionofEugeneNida

;奈达的翻译理论

;;;;;奈达翻译散论;奈达翻译散论;奈达翻译散论;语言共性论;;;;;;;动态对等论;奈达的词性划分法;用核心句(Kenelscentences)克服句法障碍;用同构体(Isomorphism)解释社会文化差异;

;;奈达“对等原则”翻译理论;注重形式对等的主导原则;注重动态对等的主导原则;自然的翻译;自然的翻译;自然的翻译;动态对等原则下的形式调整;Example:;“IfIslappedsomeonehe’dseethewaytoKrakow.”

—IssacBashevisSinger:GimpletheFool

Thesentencecanbeatleastputintotwoversions

1)要是我给谁一巴掌,准会把他扇到克拉科去

2)要是我掴谁一把掌,他就会给打到西天去

;Example:;breadandbutter→“米线”与“烧饵块”×

“Howdoyoudo?”“你好!”√

“你做得怎样?”×

C-Etranslation:你好!

Youaregood!×

“Whereareyougoing?”×

“Haveyoueaten?”×

;;

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档