上海2026年秋季高考文言文翻译+文中重点词汇解释.docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约1.98千字
  • 约 5页
  • 2026-06-12 发布于安徽
  • 举报

上海2026年秋季高考文言文翻译+文中重点词汇解释.docx

上海2026年秋季高考文言文翻译+文中重点词汇解释

文言文阅读与翻译,向来是高考语文的重要组成部分,不仅考查学生对古代汉语的理解能力,更检验其文化积淀与语感素养。2026年上海秋季高考的文言文选材,一如既往地注重经典性与思想性,同时兼顾文本的可读性与适度的难度。本文将选取此次考试中的文言文语段(注:此处为模拟语段,以体现高考命题思路与考查重点),提供精准翻译,并对文中关键实词、虚词及特殊句式进行深度解析,以期为同学们的文言文学习与备考提供切实助益。

一、文言文阅读语段(模拟)

昔者,郑之鄙人有学为盖者,三年艺成而大旱,盖无所用,乃弃而学为桔槔。又三年艺成而大雨,桔槔无所用,则又还为盖焉。未几,盗起,民尽改戎服,鲜有用盖者。欲学为兵仗,则老矣。越有善农者,凿田以种稻,三年皆伤于涝。人谓之宜泄水以树黍,弗听,而仍其旧,乃大旱连岁。计其获,则偿歉而赢焉。故曰:“旱斯具舟,热斯具裘。”天下名言也。(节选自《郁离子》)

二、文言文语段翻译

从前,郑国有个住在边远地区的人,学习制作雨具,学了三年,技艺成熟了,但(恰好遇上)大旱,雨具没有地方可用,于是他放弃了(雨具)转而学习制作桔槔(一种汲水工具)。又学了三年,技艺成熟了,却(遇上)大雨,桔槔没有地方可用,于是他又回头重做雨具。不久,盗贼兴起,百姓都改穿军装,很少有使用雨具的人了。(他)想学习制作兵器,可是已经老了。

越国有个擅长耕作的农民,

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档