2026年翻译专业资格考试翻译实务专项训练试卷单选题.docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约5.62千字
  • 约 12页
  • 2026-06-13 发布于重庆
  • 举报

2026年翻译专业资格考试翻译实务专项训练试卷单选题.docx

2026年翻译专业资格考试翻译实务专项训练试卷单选题

考试时间:______分钟总分:______分姓名:______

一、单选题(本部分共25题,每题2分,共50分。下列每题均有四个选项,请选出唯一正确的选项。)

1.翻译活动最终目的是在目标语读者中产生与源语读者相似或尽可能接近的()。

A.思想情感

B.语言形式

C.行为动作

D.物理反应

2.在翻译实践中,“雅”主要强调的是译文在()方面的表现。

A.准确性

B.可读性

C.文采与风格

D.逻辑性

3.将源语中的被动结构转换为汉语主动结构的翻译方法属于()。

A.增译法

B.减译法

C.语态转换法

D.意译法

4.“Itisimportanttomaintainabalancebetweenworkandlife.”这句话翻译成中文,比较贴切的表达是()。

A.维持工作和生活之间的平衡很重要。

B.重要的是要保持工作和生活的平衡。

C.工作与生活的平衡很重要。

D.要在工作和生活之间保持平衡很重要。

5.翻译“non-verbalcommunication”时,最准确、最常用的中文对应词是()。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档