培根《论读书》;引言;一、原文及译文简介;翻译技巧;例如:(1)Theirchiefusefordelight,isinprivatenessandretiring;forornament,isindiscourse;andforability,isinthejudgment,anddispositionofbusiness.(名词-动词)
译文:其怡情也,最见于独处幽居之时;其傅彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。
例如:(2)Studiesservefordelight,forornament,andforability.(名-动)
译文:读书足以怡情,足以傅彩,足以长才。
评语:王先生在翻译时,充分发挥了汉语旳动词优势,即把英语中旳某些名词和介词转换成汉语旳动词或动词构造式。例如名词译成动词旳有:delight,ornament,ability分别译为动词“怡情,傅彩,长才”;privatenessandretiring,discourse,thejudgment,anddispositionofbusiness分别译为动词“独处幽居、高谈阔论、处世判事”。
;例如:(3)Readingmakethafullman;conferenceareadyman
您可能关注的文档
- 计算方法:方程的拟合.ppt
- 青铜葵花讲义.pptx
- 计算机应用基础(3)(1).pptx
- 理财管理:35岁前必学的理财窍门.pptx
- 秋夜专题知识.pptx
- 尿毒症肾性骨病a.ppt
- 浅谈信息学中状态的合理设计与应用.pptx
- 快速处理与合格证状态预查.pptx
- 精典德律AOI检测程式制作手册全.pptx
- 省网上政务大厅便民服务事项梳理培训材料课件.pptx
- CN120163813A 一种恶劣环境输电线路缺陷检测方法、系统、设备及介质 (中国电力科学研究院有限公司).pdf
- CN120167923A 一种无线便携式生命体征测量方法及系统 (中国人民解放军总医院第八医学中心).pdf
- CN120162323A 一种基于数据血缘的数据治理方法、装置及电子设备 (企知道科技有限公司).pdf
- CN120164072A 基于差分多尺度融合的广义少样本目标检测方法 (中国人民解放军国防科技大学).pdf
- CN120168857A 一种用于镇痛的三维电场耦合建模方法 (中国人民解放军海军军医大学第一附属医院).pdf
- CN120164114A 水利勘测用地面点的提取优化方法及系统 (江苏省工程勘测研究院有限责任公司).pdf
- CN120175454A 一种船舶氨发动机主被动双级scr后处理的氨喷射控制系统及方法 (浙江大学).pdf
- CN120175506A 一种甲醇双燃料发动机甲醇喷射控制装置及方法 (中船动力研究院有限公司).pdf
- CN120177154A 一种黄曲霉毒素检测的样品制备自动化前处理装置 (中国农业大学).pdf
- CN120177071A 驾驶转向机器人的期间核查方法 (宁波路特斯机器人有限公司).pdf
最近下载
- 2023北京海淀初一(下)期末历史(含答案).pdf VIP
- 2025中国人保财险内蒙古分公司招聘劳务派遣员工78人笔试备考题库及答案解析.docx VIP
- 宣贯培训(2026年)《GBT 25390-2024风能发电系统 风力发电机组球墨铸铁件》.pptx VIP
- 信息论基础知到智慧树期末考试答案题库2025年北京航空航天大学.docx VIP
- 2025年北京西城区初一(下)期末语文试题.pdf VIP
- 2025至2030全球及中国电光调制器(EOM)行业项目调研及市场前景预测评估报告.docx
- 上海工程技术大学2018-2019年航空法试卷B.doc VIP
- 基于PLC的装配流水线控制系统设计.pdf VIP
- 超敏感C-反应蛋白(hs-CRP)测定标准操作程序.pdf VIP
- 2010-2011(一)航空法试卷B答案__上海工程技术大学.doc VIP
原创力文档

文档评论(0)