从英语对话看动物词汇的文化内涵——学高中英语(模块六)第三单元“Cultural Differences”有感.pdfVIP

  • 1
  • 0
  • 约7.13千字
  • 约 2页
  • 2026-06-23 发布于山东
  • 举报

从英语对话看动物词汇的文化内涵——学高中英语(模块六)第三单元“Cultural Differences”有感.pdf

£OCARBO_v】ORLD2016综合论述

从英语对话看动物词汇的文化内涵

学高中英语(模块六)第三单元“CulturalDifferences有感

楚恬思(湖南师范大学附属中学,湖南长沙410000)

【摘要】从高二上学期《牛津高中英语》第三单元对话中提到的韩国必备活公鸡、母鸡的婚俗着手,对典型的英汉动物词语的文化内涵进行分

析和比较,从而揭示文化内涵差异是引起两种语言中词汇不完全对等的重要因素,最后指出,在英语学-3中,应在了解词语本义的基础上更多

地关注其文化内涵差异。

【关键词】汉语;英语;动物词汇;文化内涵

【中图分类号】H313【文献标识码】A【文章编号】2095—2066(2016125—0261—02

《牛津高中英语》(模块六.高二上学期)第三单元通过Ma词语会使他们产生共同的联想.例如,在英语和汉语中.“狐

Li,Waled和Peter三人的对话,展示了英国、美国、韩国和文莱狸”是“狡猾”的代名词,英语有“asslyasafox”这样的说法.在

在馈赠、婚俗、肢体语言等方面的文化差异。其中对话中有关汉语中也能找到相对应的词组“像狐狸

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档