- 1
- 0
- 约5.46千字
- 约 12页
- 2026-06-24 发布于福建
- 举报
第PAGE页共NUMPAGES页
2026年翻译官中级专业能力提升题库
一、英译汉(每题10分,共3题)
注:本部分侧重中国法律与经济领域的术语翻译,要求准确、流畅,符合中文表达习惯。
1.题目
TranslatethefollowingpassageintoChinese:
Thenewregulationstipulatesthatallforeign-investedenterprisesintheYangtzeRiverDeltaComprehensivePilotZonemustachievecarbonneutralityby2030.Thisincludesmandatoryenergyefficiencyauditsandtheadoptionofrenewableenergysources,withpenaltiesfornon-compliance.
答案
新规明确要求长江三角洲综合试验区所有外商投资企业必须在2030年前实现碳中和。这包括强制进行能效审计,采用可再生能源,并规定未达标者将面临处罚。
解析
-carbonneutrality译为碳中和符合中国政策语境;
-YangtzeRiverDeltaComprehensivePilotZon
原创力文档

文档评论(0)