2026年翻译官中级专业能力提升题库.docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约5.46千字
  • 约 12页
  • 2026-06-24 发布于福建
  • 举报

第PAGE页共NUMPAGES页

2026年翻译官中级专业能力提升题库

一、英译汉(每题10分,共3题)

注:本部分侧重中国法律与经济领域的术语翻译,要求准确、流畅,符合中文表达习惯。

1.题目

TranslatethefollowingpassageintoChinese:

Thenewregulationstipulatesthatallforeign-investedenterprisesintheYangtzeRiverDeltaComprehensivePilotZonemustachievecarbonneutralityby2030.Thisincludesmandatoryenergyefficiencyauditsandtheadoptionofrenewableenergysources,withpenaltiesfornon-compliance.

答案

新规明确要求长江三角洲综合试验区所有外商投资企业必须在2030年前实现碳中和。这包括强制进行能效审计,采用可再生能源,并规定未达标者将面临处罚。

解析

-carbonneutrality译为碳中和符合中国政策语境;

-YangtzeRiverDeltaComprehensivePilotZon

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档