CATTI评论文章翻译特训试卷(含答案).docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约1.07万字
  • 约 16页
  • 2026-06-27 发布于河南
  • 举报

CATTI评论文章翻译特训试卷(含答案).docx

CATTI评论文章翻译特训试卷(含答案)

一、试题部分

(一)词汇与短语选择(共10题,每题2分,满分20分,每题只有1个正确选项符合CATTI官方评分标准)

原文评论句:Thewideninggapbetweentheworld’stop1%andthebottom50%hasbecomeadefiningfaultlineofglobalgovernanceinthe21stcentury.划线部分definingfaultline最符合CATTI评分标准的译法是:

A.明确的断裂带

B.标志性断层线

C.关键矛盾分界线

D.清晰的利益鸿沟

原文评论句:Thenewtradepolicyreflectsthecountry’sgrowingskepticismtowardsover-relianceonsingle-sourcesupplychainsamidrisinggeopoliticaltensions.划线部分over-relianceonsingle-sourcesupplychains最标准的译法是:

A.过度依赖单一来源供应链

B.过分依靠独源供应链

C.过度依赖单源供给链

D.过分依赖单一供货渠道

原文评论句:Mainstreameconomi

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档