第九讲 语言的接触.pptxVIP

  • 0
  • 0
  • 约6.38千字
  • 约 45页
  • 2026-07-11 发布于四川
  • 举报

语言的接触

中国语言成分的借用语言的融合(替换)语言的混合(特殊形式)民族之间的贸易往来,文化交流,移民杂居,战争征服等各种形态的接触,都会引起语言的接触。语言接触:指不同民族语言的相互影响。它有不同的类型,语言成分的借用和吸收、双语现象、语言融合、语言的混合。

第一节社会接触与语言接触

中国根据社会接触方式、深度的不同,语言的接触也有各种不同的结果。根据接触的不同结果,我们把语言接触分为五种类型:1、词汇借用2、语言联盟3、语言替换4、通用书面语、民族共同语进入方言5、语言混合(洋泾浜、混合语)

第二节不成系统的词汇借用

中国一、词语的借用借词——音义都借自外语的词。借词的种类:1.纯音译词狮、葡萄、石榴和尚、菩萨、阎罗胡同、蘑菇、戈壁坦克、苏维埃扑克、咖啡、三明治、克隆、伊妹儿

中国2.一半音译一半意译剑桥Cam-bridge马克思主义Marx-ism因特网Inter-net迷你裙mini-skirt3.音译加汉语语素吉普车jeep啤酒beer高尔夫球golf保龄球bowling恰恰舞Cha-Cha4.字母词B超、X光、BP机/CT、CCTV、MTV

中国关于借词的几个问题:①需要根据本族语言的语音系统改造借词的

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档