英汉商务口译中的跨文化语用失误解析.pdf

英汉商务口译中的跨文化语用失误解析.pdf

论英汉商务口译过程中的跨文化语用失误

摘要:口译(又称传译)是一种翻译活动,顾名思

判断选择恰当的词句准确地传递说话人的意图口译者之所以同于翻译机器也在于他对两种语言所涉及的两类文化的了解与掌握仅仅停留于字面意思之中且能领悟到说话人言语中的语用意义这种能力是通过对各种跨文化现象的研究逐步培养起来的这种跨文化意识对口译者来说

义,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式。

它是人类不同文化、不同民族之间交往活动中所依赖的一种

基本交际方式。随着我国经济建设的蓬勃发展,国际交往日

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档