形而上学.pdf

汉译世界学术名著丛书出版说明我馆历来重视移译世界各国学术名著。从五十年代起,更致力于翻译出版马克思主义诞生以前的古典学术著作,同时适当介绍当代具有定评的各派代表作品。幸赖著译界鼎力襄助,三十年来印行不下三百余种。我们确信只有用人类创造的全部知识财富。来丰富自己的头脑,才能够建成现代化的社会主义社会。这些书籍所蕴藏的思想财富和学术价值,为学人所熟知,毋需赘述。这些译本过去以单行本印行,难见系统,汇编为丛书,才能相得益彰,蔚为大观,既便于研读查考,又利于文化积累。为此,我们从今年着手分辑刊行。限于目前印制能力,现在刊行五十种,今后打算逐年陆续汇印,经过若干年后当能显出系统性来。由于采用原纸型,译文未能重新校订,体例也不完全统。一,凡是原来译本可用的序跋,都一仍其旧,个别序跋予以订正或删除。读书界完全懂得要用正确的分析态度去研读这些著作,汲取其对我有用的精华,剔除其不合时宜的糟粕,这一点也无需我们多说。希望海内外读书界著译界给我们批评、建议,帮助我们把这套丛书出好。商务印书馆编辑部1981 年1 月形而上学卷(A )—1 章一(980a) 求知是人类的本性,我们乐于使用我们的感觉就是一个说(25) 明;即使并无实用,人们总爱好感觉,而在诸感觉中,尤重感觉。无论我们将有所作为,或竟是无所作为,较之其它感觉,我们都特爱观看。理由是:能使我们识知事物,并显明事物之间的许多差别,此于五官之中,以得于视觉者为多。②(980b) 动物在本性上赋有感觉的官能,有些动物从感觉产生记忆,有些则不产生记忆。这样,前者就比那些不能记忆的更明敏而适宜于学习。那些不能听声音的,虽也明敏,可是不能受教诲:譬如蜜蜂,及其它相似的种属;除记忆以外,又具备听觉的那些动物,就可加以教诲。(25) 除了人类,动物凭现象与记忆而生话着,很少相关联的经验;但人类还凭技术与理智而生活。现在,人从记忆积累经验:同一事(981a) 物的屡次记忆最后产生这一经验的潜能。经验很象知识与技术,(A1) (918a)(5) 但实际是人类由经验得到知识与技术;浦罗说:“经验造就技术,无经验就凭机遇”①。从经验所得许多要点使人产生对一类事物的普遍判断,而技术就由此兴起。作成这样一个判断:加里亚沾染过这种病,于他有益,苏格拉底与其他许多病例也如此,这是经验;但(10) 作成这样一个判断:所有具备某一类型体质的人沾染过这种病,例如粘液质的或胆液质②的人因病发展,都于他有益,一这是技术。在业务上看,似乎经验并不低于技术,甚至于有经验的人较之(15) 有理论而无经验的人更为成功。理由是:经验为个别知识,技术为普遍知识,而业务与生产都是有关个别事物的;因为医师并不为“人”治病;他只为“加里亚”或“苏格拉底”或其他各有姓名的治病,(20) 而这些恰巧都是“人”。倘有理论而无经验,认识普遍事理而不知其中所涵个别事物,这样的医师常是治不好病的:因为他所要诊治(25) 的恰恰真是些“个别的人”。我们认为知识与理解属于技术,不属于经验,我们认为技术家较之经验家更聪明(智慧由普遍认识产生,不从个别认识得来)③;前者知其原因,后者则不知。凭经验的,知(30) 事物之所然而不知其所以然’,技术家则兼知其所以然之故。我们也认为每一行业中的大匠师应更受尊敬,他们比之一般工匠知道(981b) 1 ①本卷首章简述人类由感觉,记忆,经验,积累智慧以建立理论学术,而哲学尤为宝贵。次章列叙自然研究中所识万有之常态与变化,综为四因;遂撮举希腊先哲各家之说略论其得失。995b5,1059al8,等所称“导言”(■)正当指此卷各章。一般诠疏家如耶格尔(Jaeser,w.)罗斯(Boss,W.)等以卷A 第九章

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档