俄语成语.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从俄语成语、谚语看俄罗斯人 眼中的动物世界 薛 慧   古语说,“仁者见仁,智者见智”,这是就个人而 言,其实就一个民族而言也是如此。不同的民族由 于不同的地理环境,历史进程以及本民族特有的神 话、传说和文学艺术等,形成了风格各异的民族文化 特点。这种民族文化特点世代相传,深植于该民族 的意识层中,反映在社会生活的方方面面。任何一 种民族文化都是通过一定的语言、艺术创作、传统风 俗、社会习惯等不断发展创建出来的,由此可以看 出,语言与文化有着密不可分的关系。 语言是一个民族文化的镜子,具有鲜明的文化 特点,是一个民族世代积累起来的社会、历史、政治、 生活经验的概括,是一个民族文化的载体。同时,语 言又反映文化。一个民族的文化特点、价值观念必 定会反映到该民族的语言中来。而在语言中最能生 动反映民族特点的就是该语言中的词汇,包括成语 性固定词组、成语、谚语在内的语言称名单位。 在不同的语言中有一些指称意义相同的词汇, 但是由于民族文化的差异,可能会附带一些独特的 感情评价意义和文化历史联想。苏联语言学家Е. М.Верщагин,В.Г.Костомаров在他们的著作《语言 与文化》(ЯзыкиКультура)中把这些词汇定义为伴 随意义词汇,即能引起感情、伦理和审美联想的词 汇。产生伴随意义的手段有两种:一是语言手段,也 就是前缀,后缀等构词手段;二是在一定文化背景知 识的基础上产生的,这种伴随意义又叫做文化伴随 意义,也就是受一定民族文化影响,但是没有在词形 上表现出来的附加意义。而带有这种文化伴随意义 的词汇被称为文化伴随意义词汇。“文化伴随意义 词汇,通常是指两种以上语言中指称意义相同的中 性词,但在一定的民族文化领域又具有特殊的感情 评价意义和文化历史联想”。(顾亦瑾吴国华:语言 与文化———俄语语言国情学概论) 对于外语教学来讲掌握文化伴随意义十分重 要,特别是要掌握两种语言中文化伴随意义不同或 相反的一些词汇,因为正是这些词汇造成了相互理 解的障碍和难点。只有充分掌握了这些词汇的文化 伴随意义才能做到正确的理解。对比俄汉两种语 言,文化伴随意义不同的词汇有很多,本文仅选取其 中的一支———动物,从与动物有关的成语、谚语和俗 语看看俄罗斯人和我们对几种动物不同的好恶。 一、熊 在中国人心目中“熊”是带有贬义色彩的形象, 比如人们常说的“狗熊掰棒子”,“宁养一条龙,不养 十条熊”,“兵熊熊一个,将熊熊一窝”等,基本上“熊” 给人的感觉是“愚笨、无能、窝囊”。但是“熊”却深受 俄罗斯人的喜爱。虽然熊不灵活,有些笨拙,但是俄 罗斯人自古就对“熊”怀有崇拜心理,在他们心中熊 是心地善良的“人”,它生性憨厚,对人友善;熊还是 森林之王,是动物大家族的“祖先”,没有“熊”就没有 其它动物;熊还是人类的“亲戚”,它可以死而复生, 并懂得人类的语言;熊有时还代表“未婚夫”,这些形 象很多都在俄语成语、谚语中有所反映。比如: косолапыймедведь———脚指内向的熊(指像熊 那样笨拙的人)。 медвежьяслуга———越帮越忙。 Медведьнеуклюж,дадюж.———熊行为笨拙,但 力大无比。 Двамедведяводнойберлотенеживут———一穴 容不下二熊。 Хозяинвдому,чтомедведьвбору———家中的主 人,林中的狗熊。 Медведьнеумывается,даздоровживет———熊不 洗澡,但很结实。 Непродавайшкуры,неубивмедведя———没打死 熊之前,先别卖皮(意指事未成先别夸口) Видетьмедведявосне-значитбытьсвадьбе——— 梦见熊意味着快举行婚礼了。 二、兔子 在中国人眼里,兔子是一种温顺、善良、聪明、灵 58 活的动物。汉语成语中有“狡兔三窟”,“兔起凫举”, “动如脱兔”,另外传说中月亮上的玉兔,这些都说明 兔子是受中国人喜爱的动物。可是在俄罗斯人眼 中,兔子是胆小、怯懦的,有时兔子还被认为是邪恶 的象征,俄罗斯人把穿过马路的兔子视为不祥之兆。 俄语谚语有:“Лучшеумеретьорлом,чемжить зайцем.”(宁可像鹰那样死去,不愿像兔子那样活 着);“Ворчтозаяц:итенисвоейбоится.”(贼像兔子 一样,连自己的影子都害怕);“труслив,какзаяц.” (胆小如鼠)等。另外,在俄语口语中常把那些不买 票乘车或者看戏的人叫做заяц,因为不买票的这些 人,心里一定像兔子一样嘣嘣乱跳,忐忑不安,所以 就用兔子来比喻这些人。如:ехатьзайцем(无票乘 车)。 三、布谷鸟 布谷鸟受到中国人民的喜爱,它是一种益鸟,它 向人们预报春

文档评论(0)

sunyi8246 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档