中西翻译理论的历史和现状.pptVIP

  • 168
  • 0
  • 约 24页
  • 2017-09-30 发布于北京
  • 举报
1 1 Unit 2 中西翻译理论的历史和现状 Unit3 中西翻译理论的历史和现状 中国翻译简史 西方翻译简史 西方翻译实践史 西方翻译理论史 中西翻译理论研究现状 Unit 2 中西翻译理论的历史和现状 中国翻译简史 中国历史上曾经出现过三次翻译高潮:东汉至唐宋的佛经翻译、明末清初的科技翻译和“五四”时期的西学翻译。中国历史上第四次翻译高潮正在神州大地蓬勃推进,方兴未艾,景况壮观。 ——《翻译理论与实务丛书》总序言 Unit 2 中西翻译理论的历史和现状 中国翻译简史 陈福康编著的《中国译学理论史稿》中则是按照中国历史的分期来划分的,即把中国翻译史划分为古代、近代、现代、当代四个部分 : 古代翻译史起于先秦时有关翻译的零星论述,至清干隆初年《番清说》为止 东汉至宋代的佛经翻译 古代佛经翻译的三个阶段 明清的宗教、科技翻译 近代翻译史起于鸦片战争止于“五四”运动 现代翻译史从“五四”运动到1949年新中国成立 当代翻译史则从建国后至今 Unit 2 中西翻译理论的历史和现状 中国翻译简史 古代佛经翻译的三个阶段 第一阶段从东汉末年到西晋 主要是外籍僧人和华籍胡裔僧人,翻译主要靠直译,甚至是“死译”、“硬译”,采取口授形式,因此可信度不高 。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档