- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译基础理论与技巧 Basic Theories and Techniques in Translation Lectured by Prof. 曹立娅 一、概论 Essentials of Translation 1、翻译的意义 Translation is of great importance in learning a foreign language. Today, it plays an increasingly important role in our country’s economy reform and opening to the world. Translation promotes mutual understanding between Chinese and foreigners, contributes to the speeding up of our country’s modernization, and thus, is absolutely necessary in the development of our market economy. 1)开设翻译课的目的 以教育部指定的《大学英语教学课程要求》中对“翻译能力”的要求为教学目标,培养和提高学生的实际翻译能力。通过课程学习,使学生掌握翻译基础理论与技巧,通过大量的翻译练习获得感性认识,从中悟出一些道理,了解翻译的一般规律,从而使学生能对题材熟悉的文章进行英汉互译,并达到较高的翻译质量。 2)学习翻译理论掌握翻译技巧的必要性 There are many translation theories and techniques. Without knowing the theories and techniques, one will most likely take a roundabout course in the translation work.That is why it is necessary for us to have a good command of both the source language and the target language, and of the theories and techniques in translation. 3)了解翻译技巧的局限性 必须指出:翻译技巧是人们从事多年翻译工作的经验总结,应该认真学习。然而, 翻译技巧只告诉我们在某些具体情况下翻译应该使用的技巧,因此有其局限性。 如: 用词不同 black tea、black coffee、 an off season 词的搭配不同 make money、wet snow、a heavy snow 语言结构不同 No comments. We need talking heads. 严禁烟火 配合默契 2、翻译的定义 What is translation? Translation is an activity of reproducing in one language the ideas which have been expressed in another language. 翻译是把一种语言所表达的思想用另一种语言重新表达出来的活动。 3、翻译的功能(过程) Translation is for interlingual communication, bridges the gulf between different-tongue speakers, and reproduces and spreads the message in the original language. Translation permits knowledge to be transmitted to different corners of the world and to succeeding generations. Translation gives information, reveals feelings, and affects people’s thought or behavior. Without translation, the worldwide civilization would not be possible. 4、翻译的标准(严复的信、达、雅) By the end of 19th century, Yan Fu,the president of Yanjing University, and great translator and professo
您可能关注的文档
- 词汇学 教案 chapter1 A General Survey of English Vocabulary.doc
- 词汇学 教案 Chapter 5-7.doc
- 词汇学 教案 Chapter 2 The Development of the English Vocabulary.doc
- 词汇学 教案 Chapter 3 Morphological Structure of English Words.doc
- 词汇学 教案 Chapter 4 Word Formation.doc
- BENZ 奔驰汽车缩略语.doc
- BMW宝马汽车缩略语.doc
- GM 通用汽车缩略语.doc
- TOYOTA丰田汽车缩略语.doc
- VOLVO富豪汽车缩略语.doc
- 2025年中国棉腈雪尼尔纱线数据监测研究报告.docx
- 2025年及未来5年中国拉链缝线市场分析及数据监测研究报告.docx
- 2025年事业单位工勤技能-内蒙古-内蒙古城管监察员一级(高级技师)历年参考题典型考点含答案解析.docx
- 2025年事业单位工勤技能-吉林-吉林土建施工人员三级(高级工)历年参考题典型考点含答案解析.docx
- 2025年中国柴油增效降凝剂数据监测研究报告.docx
- 2025年及未来5年中国纸板展架市场分析及数据监测研究报告.docx
- 2025年电力电网-国家电网职称-电网中级(电力数字及信息通信技术)历年参考题典型考点含答案解析.docx
- 2025年中国防电弧面屏数据监测研究报告.docx
- 2025年中国足球式草坪音箱数据监测研究报告.docx
- 2025年事业单位工勤技能-浙江-浙江印刷工三级(高级工)历年参考题典型考点含答案解析.docx
最近下载
- 阿里斯顿VL70VH3.0EVOAG+WH说明书.pdf
- GB50154-2009地下及覆土火药炸药仓库设计安全规范.docx VIP
- 软质岩岩土工程勘察技术标准DB62_T 3285-2024.docx VIP
- 《JJG1006-2005-煤中全硫测定仪检定规程》.pdf
- 华中师范大学841有机化学2018年考研真题.pdf VIP
- 高质量数据集 建设指南.pdf
- 新12J07室外工程-标准图集.docx VIP
- 基于PLC的全自动洗衣机控制系统设计.docx VIP
- KDOQI血液透析充分性临床实践指南2015更新版-开始血液透析的时机解读.pdf VIP
- T CALC 09—2025 免陪照护服务基本规范.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)